【徐冰:科藝普教育活動系列一】
講座 │ 穿越星空的對話:不同文化對宇宙的想像及演繹
講者將透過「徐冰藝術衞星創作駐留項目」中的「藝術星鏈」系列作品,探討不同文化對太空的詮釋與想像。中國著名當代藝術家徐冰教授亦會親臨現場,分享太空藝術計劃的創作理念與實踐。
講者 │ 何建宗博士(米哈)(嶺南大學文化與創意研究院兼任副教授)、李為君先生(前香港科學館總館長)
嘉賓 │ 徐冰教授(中國當代藝術家)、張文超先生(藝術家、中央美術學院設計學院講師)、王鐘垚女士(「徐冰藝術衞星創作駐留項目」負責人)
日期 │ 15.3.2026(星期日)
時間 │ 2:30 - 4:30 p.m.
地點 │ 香港藝術館地庫演講廳
語言 │ 粵語及普通話
名額 │ 140人
費用全免,無需報名。
場地將於活動開始前15分鐘開放入座,座位有限,先到先得,不設網上直播。
關於「徐冰:科藝普教育活動系列一」
透過「徐冰藝術衞星創作駐留項目」,以「藝術星鏈」系列作品為基礎,開展一系列關於藝術實踐與太空學科交流的科藝普及教育活動。
自2024年起,文化體育及旅遊局委任徐冰為香港「文化推廣大使」,任期為五年,於任內肩負起為康文署策劃香港大型藝術項目的重任,致力培育年輕藝術人才,並推動香港文化藝術的發展與國際交流。繼「徐冰在香港:英文方塊字書法」藝術計劃後,徐冰將推出第二個以「太空藝術」為主題的重要藝術項目。為配合該項目,藝術推廣辦事處將聯同香港太空館攜手策劃一系列融合科技與藝術的普及教育活動,藉此深化公眾對科學與藝術交滙的認識與興趣。
歡迎瀏覽 https://www.apo.hk/tc/web/apo/here_xb_science_art_edu_prog_series.html
了解詳情。
【𝗫𝘂 𝗕𝗶𝗻𝗴: 𝗦𝗰𝗶𝗲𝗻𝗰𝗲-𝗔𝗿𝘁 𝗘𝗱𝘂𝗰𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗣𝗿𝗼𝗴𝗿𝗮𝗺𝗺𝗲 𝗦𝗲𝗿𝗶𝗲𝘀 𝟭】
𝗟𝗲𝗰𝘁𝘂𝗿𝗲 │ 𝗜𝗻𝘁𝗲𝗿𝗰𝘂𝗹𝘁𝘂𝗿𝗮𝗹 𝗣𝗲𝗿𝘀𝗽𝗲𝗰𝘁𝗶𝘃𝗲𝘀 𝗼𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗨𝗻𝗶𝘃𝗲𝗿𝘀𝗲: 𝗜𝗺𝗮𝗴𝗶𝗻𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗮𝗻𝗱 𝗜𝗻𝘁𝗲𝗿𝗽𝗿𝗲𝘁𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻
Drawing on the works of the “Star Chain of Arts Project” under the “Xu Bing Space Art Residency Programme”, the speakers will highlight the diverse interpretations and imaginative concepts of space across cultures. Professor XU Bing, a renowned Chinese contemporary artist, will also be present to share the creative vision and practice behind his space art project.
Speakers │ Dr HO Kin-chung, Louis (Miha) (Adjunct Associate Professor, Creative and Cultural Innovation Research Institute, Lingnan University), and Mr LEE Wai-kwan, Lawrence (Former Museum Director, Hong Kong Science Museum)
Special Guest │ Prof XU Bing (Chinese Contemporary Artist), Mr ZHANG Wenchao (Artist, Lecturer of the School of Design at Central Academy of Fine Arts), and Ms WANG Zhongyao (Project Manager of the “Xu Bing Space Art Residency Programme”)
Date │ 15.3.2026 (Sunday)
Time │ 2:30 - 4:30 p.m.
Venue │ Lecture Hall, B/F, Hong Kong Museum of Art
Language │ Cantonese and Putonghua
Quota │ 140 persons
Free admission. No enrolment is required.
The doors will open 15 minutes before the event. Seating is limited and available on a first-come, first-served basis. There will be no online live stream.
𝗔𝗯𝗼𝘂𝘁 "𝗫𝘂 𝗕𝗶𝗻𝗴: 𝗦𝗰𝗶𝗲𝗻𝗰𝗲-𝗔𝗿𝘁 𝗘𝗱𝘂𝗰𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗣𝗿𝗼𝗴𝗿𝗮𝗺𝗺𝗲 𝗦𝗲𝗿𝗶𝗲𝘀"
𝘛𝘩𝘳𝘰𝘶𝘨𝘩 𝘵𝘩𝘦 "𝘟𝘶 𝘉𝘪𝘯𝘨 𝘚𝘱𝘢𝘤𝘦 𝘈𝘳𝘵 𝘙𝘦𝘴𝘪𝘥𝘦𝘯𝘤𝘺 𝘗𝘳𝘰𝘨𝘳𝘢𝘮𝘮𝘦", 𝘵𝘩𝘪𝘴 𝘴𝘦𝘳𝘪𝘦𝘴 𝘦𝘹𝘱𝘭𝘰𝘳𝘦𝘴 𝘵𝘩𝘦 𝘪𝘯𝘵𝘦𝘳𝘴𝘦𝘤𝘵𝘪𝘰𝘯 𝘰𝘧 𝘢𝘳𝘵𝘪𝘴𝘵𝘪𝘤 𝘱𝘳𝘢𝘤𝘵𝘪𝘤𝘦 𝘢𝘯𝘥 𝘴𝘱𝘢𝘤𝘦 𝘴𝘤𝘪𝘦𝘯𝘤𝘦, 𝘣𝘢𝘴𝘦𝘥 𝘰𝘯 𝘵𝘩𝘦 𝘸𝘰𝘳𝘬𝘴 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 "𝘚𝘵𝘢𝘳 𝘊𝘩𝘢𝘪𝘯 𝘰𝘧 𝘈𝘳𝘵𝘴 𝘗𝘳𝘰𝘫𝘦𝘤𝘵".
In 2024, the Culture, Sports and Tourism Bureau appointed Xu Bing as Hong Kong's Ambassador for Cultural Promotion for a five-year term. During this tenure, he plays a significant role in initiating a series of large-scale art projects for the Leisure and Cultural Services Department in Hong Kong, nurturing young artistic talent, and fostering cultural development and exchange. Following the success of "Xu Bing in Hong Kong: Square Word Calligraphy", Xu Bing will introduce a second art project about "Space Art". To support this initiative, the Art Promotion Office will collaborate with the Hong Kong Space Museum to co-organise a series of science-art education programmes designed to deepen public understanding and interest in the intersection of science and art.
Please visit https://www.apo.hk/en/web/apo/here_xb_science_art_edu_prog_series.html
for more information.
#藝術推廣辦事處 #香港太空館 #我地藝術 #徐冰 #太空藝術 #太空 #藝術 #衞星 #科學 #科藝普 #徐冰科藝普教育活動系列 #講座 #穿越星空的對話 #不同文化對宇宙的想像及演繹
我地藝術 apohere
在地探索 遊歷社區
以藝術連結生活
Art and the community. Feel it. Walk it. Connect with it. Check out more about APO:
@apo.there @oioilstreetartspace @hkvac
24/02/2026
【徐冰:科藝普教育活動系列一】
電影放映會 │ 《窗外是藍星》
2025 │ 中國 │ 彩色 │ 90分鐘 │ 普通話對白,繁體中文及英文字幕
《窗外是藍星》是一部於太空拍攝的實景電影,由神舟十三號航天員親身執鏡,真實記錄他們在天宮空間站的駐留任務與歷程。
本場特設映後分享,由香港太空館助理館長葉浩揚先生主講,為觀眾講解於空間站內進行的科學實驗,展示國家航天事業的最新突破與成就。分享將以粵語進行。
日期 │ 28.2.2026(星期六)
時間 │ 2:30 p.m.(映後分享:4:15 p.m.)
地點 │ 香港太空館演講廳
費用全免,無需報名。
場地將於活動開始前15分鐘開放入座,座位有限,先到先得,不設網上直播。
關於「徐冰:科藝普教育活動系列一」
透過「徐冰藝術衞星創作駐留項目」,以「藝術星鏈」系列作品為基礎,開展一系列關於藝術實踐與太空學科交流的科藝普及教育活動。
自2024年起,文化體育及旅遊局委任徐冰為香港「文化推廣大使」,任期為五年,於任內肩負起為康文署策劃香港大型藝術項目的重任,致力培育年輕藝術人才,並推動香港文化藝術的發展與國際交流。繼「徐冰在香港:英文方塊字書法」藝術計劃後,徐冰將推出第二個以「太空藝術」為主題的重要藝術項目。為配合該項目,藝術推廣辦事處將聯同香港太空館攜手策劃一系列融合科技與藝術的普及教育活動,藉此深化公眾對科學與藝術交滙的認識與興趣。
歡迎瀏覽https://www.apo.hk/tc/web/apo/here_xb_science_art_edu_prog_series.html
了解詳情。
【𝐗𝐮 𝐁𝐢𝐧𝐠: 𝐒𝐜𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞-𝐀𝐫𝐭 𝐄𝐝𝐮𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐏𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐞 𝐒𝐞𝐫𝐢𝐞𝐬 𝟏】
Film Screening │ Shenzhou 13
2025 │ China │ Colour │ 90 minutes │ In Putonghua with Traditional Chinese and English subtitles
Shenzhou 13 is a documentary filmed in space, with footage captured by Shenzhou 13 astronauts during their orbital mission aboard the Tiangong Space Station.
A post-screening sharing session will be conducted by Mr IP Ho-yeung, Brian, Assistant Curator of the Hong Kong Space Museum. He will offer insights into the scientific experiments carried out on the Station and highlight China's most recent achievements in space exploration. The session will be conducted in Cantonese.
Date │ 28.2.2026 (Saturday)
Time │ 2:30 p.m. (Post-screening Sharing Session: 4:15 p.m.)
Venue │ Lecture Hall, Hong Kong Space Museum
Free admission. No enrolment is required.
The doors will open 15 minutes before the event. Seating is limited and available on a first-come, first-served basis. There will be no online live stream.
𝐀𝐛𝐨𝐮𝐭 "𝐗𝐮 𝐁𝐢𝐧𝐠: 𝐒𝐜𝐢𝐞𝐧𝐜𝐞-𝐀𝐫𝐭 𝐄𝐝𝐮𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐏𝐫𝐨𝐠𝐫𝐚𝐦𝐦𝐞 𝐒𝐞𝐫𝐢𝐞𝐬"
𝘛𝘩𝘳𝘰𝘶𝘨𝘩 𝘵𝘩𝘦 "𝘟𝘶 𝘉𝘪𝘯𝘨 𝘚𝘱𝘢𝘤𝘦 𝘈𝘳𝘵 𝘙𝘦𝘴𝘪𝘥𝘦𝘯𝘤𝘺 𝘗𝘳𝘰𝘨𝘳𝘢𝘮𝘮𝘦", 𝘵𝘩𝘪𝘴 𝘴𝘦𝘳𝘪𝘦𝘴 𝘦𝘹𝘱𝘭𝘰𝘳𝘦𝘴 𝘵𝘩𝘦 𝘪𝘯𝘵𝘦𝘳𝘴𝘦𝘤𝘵𝘪𝘰𝘯 𝘰𝘧 𝘢𝘳𝘵𝘪𝘴𝘵𝘪𝘤 𝘱𝘳𝘢𝘤𝘵𝘪𝘤𝘦 𝘢𝘯𝘥 𝘴𝘱𝘢𝘤𝘦 𝘴𝘤𝘪𝘦𝘯𝘤𝘦, 𝘣𝘢𝘴𝘦𝘥 𝘰𝘯 𝘵𝘩𝘦 𝘸𝘰𝘳𝘬𝘴 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 "𝘚𝘵𝘢𝘳 𝘊𝘩𝘢𝘪𝘯 𝘰𝘧 𝘈𝘳𝘵𝘴 𝘗𝘳𝘰𝘫𝘦𝘤𝘵".
In 2024, the Culture, Sports and Tourism Bureau appointed Xu Bing as Hong Kong's Ambassador for Cultural Promotion for a five-year term. During this tenure, he plays a significant role in initiating a series of large-scale art projects for the Leisure and Cultural Services Department in Hong Kong, nurturing young artistic talent, and fostering cultural development and exchange. Following the success of "Xu Bing in Hong Kong: Square Word Calligraphy", Xu Bing will introduce a second art project about "Space Art". To support this initiative, the Art Promotion Office will collaborate with the Hong Kong Space Museum to co-organise a series of science-art education programmes designed to deepen public understanding and interest in the intersection of science and art.
Please visit https://www.apo.hk/en/web/apo/here_xb_science_art_edu_prog_series.html
for more information.
#藝術推廣辦事處 #香港太空館 #我地藝術 #徐冰 #太空藝術 #太空 #藝術 #衞星 #科學 #科藝普 #徐冰科藝普教育活動系列 #電影放映會 #窗外是藍星
26/01/2026
【徐冰:科藝普教育活動系列一】
講座 │ 眈天望地:穹蒼與人
講座將由香港太空館館長蘇柱榮博士主講,與觀眾探討人類與宇宙之間的深刻關係,鼓勵觀眾「仰望」天空的奇觀,分享人類如何從太空「俯視」我們星球的故事,引導觀眾欣賞宇宙,以啟發藝術創作靈感。
講者 │ 蘇柱榮博士(香港太空館館長)
日期 │ 31.1.2026(星期六)
時間 │ 2:30 - 4:30 p.m.
地點 │ 香港太空館演講廳
語言 │ 粵語
費用全免
無需報名,場地將於活動開始前15分鐘開放入座,座位有限,先到先得,不設網上直播。
關於「徐冰:科藝普教育活動系列一」
透過「徐冰藝術衞星創作駐留項目」,以「藝術星鏈」系列作品為基礎,開展一系列關於藝術實踐與太空學科交流的科藝普及教育活動。
自2024年起,文化體育及旅遊局委任徐冰為香港「文化推廣大使」,任期為五年,於任內肩負起為康文署策劃香港大型藝術項目的重任,致力培育年輕藝術人才,並推動香港文化藝術的發展與國際交流。繼「徐冰在香港:英文方塊字書法」藝術計劃後,徐冰將推出第二個以「太空藝術」為主題的重要藝術項目。為配合該項目,藝術推廣辦事處將聯同香港太空館攜手策劃一系列融合科技與藝術的普及教育活動,藉此深化公眾對科學與藝術交滙的認識與興趣。
歡迎瀏覽 https://www.apo.hk/tc/web/apo/here_xb_science_art_edu_prog_series.html
了解詳情。
【Xu Bing: Science-Art Education Programme Series 1】
Lecture │ Look Up & Look Down: Cosmos & Humanity
Dr SO Chu-wing, Curator of the Hong Kong Space Museum, will give the first talk in the series, encouraging audience to “look up” at the wonders of the sky while sharing stories of how human beings “look down” at our planet from space. This lecture will also explore the profound relationship between humanity and the cosmos, fostering appreciation of the sky and inspiring artistic creativity.
Speaker │ Dr SO Chu-wing (Curator, Hong Kong Space Museum)
Date │ 31.1.2026 (Saturday)
Time │ 2:30 - 4:30 p.m.
Venue │ Lecture Hall, Hong Kong Space Museum
Language │ Cantonese
Free admission
No enrolment is required. The doors will open 15 minutes before the event. Seating is limited and available on a first-come, first-served basis. There will be no online live stream.
𝗔𝗯𝗼𝘂𝘁 “𝗫𝘂 𝗕𝗶𝗻𝗴: 𝗦𝗰𝗶𝗲𝗻𝗰𝗲-𝗔𝗿𝘁 𝗘𝗱𝘂𝗰𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗣𝗿𝗼𝗴𝗿𝗮𝗺𝗺𝗲 𝗦𝗲𝗿𝗶𝗲𝘀 𝟭”
𝘛𝘩𝘳𝘰𝘶𝘨𝘩 𝘵𝘩𝘦 “𝘟𝘶 𝘉𝘪𝘯𝘨 𝘚𝘱𝘢𝘤𝘦 𝘈𝘳𝘵 𝘙𝘦𝘴𝘪𝘥𝘦𝘯𝘤𝘺 𝘗𝘳𝘰𝘨𝘳𝘢𝘮𝘮𝘦”, 𝘵𝘩𝘪𝘴 𝘴𝘦𝘳𝘪𝘦𝘴 𝘦𝘹𝘱𝘭𝘰𝘳𝘦𝘴 𝘵𝘩𝘦 𝘪𝘯𝘵𝘦𝘳𝘴𝘦𝘤𝘵𝘪𝘰𝘯 𝘰𝘧 𝘢𝘳𝘵𝘪𝘴𝘵𝘪𝘤 𝘱𝘳𝘢𝘤𝘵𝘪𝘤𝘦 𝘢𝘯𝘥 𝘴𝘱𝘢𝘤𝘦 𝘴𝘤𝘪𝘦𝘯𝘤𝘦, 𝘣𝘢𝘴𝘦𝘥 𝘰𝘯 𝘵𝘩𝘦 𝘸𝘰𝘳𝘬𝘴 𝘰𝘧 𝘵𝘩𝘦 “𝘚𝘵𝘢𝘳 𝘊𝘩𝘢𝘪𝘯 𝘰𝘧 𝘈𝘳𝘵𝘴 𝘗𝘳𝘰𝘫𝘦𝘤𝘵”.
In 2024, the Culture, Sports and Tourism Bureau appointed Xu Bing as Hong Kong’s Ambassador for Cultural Promotion for a five-year term. During this tenure, he plays a significant role in initiating a series of large-scale art projects for the Leisure and Cultural Services Department in Hong Kong, nurturing young artistic talent, and fostering cultural development and exchange. Following the success of “Xu Bing in Hong Kong: Square Word Calligraphy”, Xu Bing will introduce a second art project about “Space Art”. To support this initiative, the Art Promotion Office will collaborate with the Hong Kong Space Museum to co-organise a series of science-art education programmes designed to deepen public understanding and interest in the intersection of science and art.
Please visit https://www.apo.hk/en/web/apo/here_xb_science_art_edu_prog_series.html
for more information.
#藝術推廣辦事處 #香港太空館 #我地藝術 #徐冰 #太空藝術 #太空 #藝術 #衞星 #科學 #科藝普 #徐冰科藝普教育活動系列 #講座 #穹蒼與人 #蘇柱榮博士
06/01/2026
【展期最後6天】
「想東想西──英文方塊字書法移動教室」展覽尚有6天完結,期間收到不少觀眾有趣的分享,大家把握最後機會,快來體驗「英文方塊字」的樂趣!
【Counting Down…Last 6 Days】
“Eying East, Wondering West — Square Word Calligraphy Classroom on the Move” exhibition will conclude in just one week. We have got many interesting insights from the visitors. Don’t miss the fun of Square Word Calligraphy! Join us for this unique experience before it ends!
22/12/2025
【以印章疊砌出城市景觀】
在油街實現的三個角落,設置了套色印章。歡迎你依著提示,找出印章所在,親手層層蓋印,看看會印出怎樣的城市景觀 !
玩法:
1⃣️ 尋找第一個蓋印點
2⃣️ 按提示找出其他蓋印點及完成套色印章
【Create a Cityscape with Layered Stamps】
Three layered stamps are placed around the corners of Oi!. Follow the hints to locate each stamp. Apply them layer by layer to reveal a cityscape emerging on paper!
Instructions:
1⃣️ Look for the first stamping point.
2⃣️ Follow the instructions to locate the remaining stamping points and complete the final image.
#我地藝術 #藝術推廣辦事處 #油街 #油街實現 !
09/12/2025
【報告!發現巨型圓框眼鏡!】
最近經過油街實現時,有否留意到玻璃屋幕牆上多了一副巨大的圓框眼鏡呢?原來是藝術家徐冰在香港的展覽!油街玻璃屋搖身一變成為「英文方塊字書法移動教室」,為大家帶來一場別開生面的文字藝術體驗!
徐冰創造的「英文方塊字」結合了漢字書法和英文字母,形成一種跨越地域文化差異的新書寫形式。展覽透過特設的書寫空間和互動裝置,讓觀眾邊學習邊娛樂。快來加入我們,一起上這堂特別的書法班吧!
「徐冰在香港:想東想西──英文方塊字書法移動教室」
日期:至11.1.2026
地點:油街玻璃屋,油街實現
免費參觀
歡迎瀏覽 https://www.apo.hk/tc/web/apo/xb_oil.html 了解更多展覽詳情。
【Report! Discover the Giant Round Glasses!】
Recently, while passing by Oi!, have you noticed a pair of giant glasses on the wall of Oi! Glassie? This is part of an exhibition by artist Xu Bing! Oi! Glassie has been transformed into a “Square Word Calligraphy Classroom on the Move”, providing visitors with a unique and artistic journey with words!
Xu Bing’s "Square Word Calligraphy" blends Chinese calligraphy with English letters to create a new writing system that bridges cultural differences. The exhibition features a special writing space and interactive devices, allowing visitors to learn while having fun. Come join us and participate in this special calligraphy class!
“Xu Bing in Hong Kong: Eying East, Wondering West — Square Word Calligraphy Classroom on the Move”
Date: until 11.1.2026
Venue: Oi! Glassie, Oi!
Free Admission
For more information about the exhibition, please visit https://www.apo.hk/en/web/apo/xb_oil.html.
#我地藝術 #藝術推廣辦事處 #徐冰 #油街 #油街實現 !
06/10/2025
[「月餅」都有「英文方塊字」?]
「徐冰在香港:想東想西──英文方塊字書法移動教室」現已在油街實現展出。徐冰為這次展覽特別創作了一系列香港獨有的「英文方塊字」,以精選港式英語、外來語、廣東口語及諺語,展現香港中西交融的文化以及粵語的豐富內涵,當中更有中秋的應節食品「Mooncake (月餅)」!
來參觀展覽之餘,記得「打卡」📸!歡迎在展廳門外配搭中秋限定道具🎭打卡,一齊應下節,分享節日喜悅!
日期:29.9.2025 – 11.1.2026
地點:油街玻璃屋
免費參觀
歡迎瀏覽https://www.apo.hk/tc/web/apo/xb_oil.html了解更多展覽詳情。
[The Square Word Calligraphy for “Mooncake”? ]
“Xu Bing in Hong Kong: Eying East, Wondering West — Square Word Calligraphy Classroom on the Move” is now being exhibited at the Oilstreet Artspace. For this exhibition, Xu Bing has specially created a series of “Hong Kong edition” Square Word Calligraphy, featuring selected Kongish, loanwords, Cantonese idioms and proverbs to showcase Hong Kong’s unique cultural fusion and the rich connotations of Cantonese. Among them is the seasonal delicacy for the Mid-Autumn Festival: the mooncake!
Be sure to take a selfie 📸 when you visit the exhibition. You’re welcome to include props🎭 specially designed for the Mid-Autumn Festival in your pictures to elevate the festive spirit and share the joy with us!
Date: 29.9.2025 – 11.1.2026
Venue: Oi! Glassie
Admission: Free
For more information about the exhibition, please visit https://www.apo.hk/en/web/apo/xb_oil.html.
#我地藝術 #藝術推廣辦事處 #康文十十十 #徐冰 #油街 #油街實現 .hk
29/09/2025
【徐冰在香港:想東想西──英文方塊字書法移動教室】
讓我們一同展開探索徐冰「英文方塊字」的獨特旅程!
徐冰的「英文方塊字書法教室」在香港藝術館展出後,旋即移師到油街實現!油街玻璃屋變成互動教室,邀請觀眾透過書寫和互動程式,學習這一套由藝術家獨創,融匯了中西文化的書寫系統!
日期:29.9.2025 – 11.1.2026
地點:油街玻璃屋
免費參觀
歡迎瀏覽 https://www.apo.hk/tc/web/apo/xb_oil.html 了解更多展覽詳情。
【Xu Bing in Hong Kong: Eying East, Wondering West — Square Word Calligraphy Classroom on the Move】
Join us on a distinctive journey exploring Xu Bing’s Square Word Calligraphy!
Xu Bing’s “Square Word Calligraphy Classroom” has been moved to the Oil Street Art Space (Oi!) after being displayed at Hong Kong Museum of Art! Oi! Glassie has been transformed into an interactive classroom, inviting the audience to learn this unique writing system devised by the artist, which blends Chinese and Western cultures through hands-on writing activities and an interactive programme.
Date: 29.9.2025 – 11.1.2026
Venue: Oi! Glassie
Free Admission
Please visit https://www.apo.hk/en/web/apo/xb_oil.html for more information about this exhibition.
Click here to claim your Sponsored Listing.
