在チェンマイ日本国総領事館 สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่

在チェンマイ日本国総領事館 สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่

แชร์

Introの中の当館ホームページ・リンクもご覧下さい。 เชิญชม

・以下のリンクをクリックして当館ホームページをご覧下さい。
 เยี่ยมชมโฮมเพจของสถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่ ตามลิ้งค์ด้านล่างนี้

・当館では,フェイスブック公式アカウントを用いて,当館ホームページの新着情報を中心に情報を発信しています。
 สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่ เริ่มให้บริการข้อมูลข่าวสารในโฮมเพจของเรา ผ่านทาง Face book อย่างเ็ป็นทางการ

・当館フェイスブックアカウントへのご意見,ご質問には対応しておりませんので,あらかじめご了承ください。
 ทั้งนี้ทางสถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่ จะไม่มีการตอบกลับต่อควา

Photos from 在チェンマイ日本国総領事館 สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่'s post 20/05/2026

รัฐบาลญี่ปุ่นให้การสนับสนุนรถตู้พร้อมลิฟต์ยกรถเข็นวีลแชร์แก่เทศบาลตำบลสันผักหวาน อำเภอหางดง จังหวัดเชียงใหม่
草の根無償資金協力 日本政府、チェンマイ県ハーンドン郡サンパックワーン町に車いすリフト付き車両を支援 (日本語は下部)

  รัฐบาลญี่ปุ่นให้การสนับสนุนโครงการจัดหารถตู้พร้อมลิฟต์ยกรถเข็นวีลแชร์สำหรับศูนย์ฟื้นฟูสมรรถภาพผู้สูงอายุและผู้พิการ เทศบาลตำบลสันผักหวาน จังหวัดเชียงใหม่ ผ่านโครงการความร่วมมือทางด้านเศรษฐกิจแบบให้เปล่าขั้นพื้นฐาน(คุซะโนะเนะ) ซึ่งพิธีส่งมอบได้จัดขึ้นในวันที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2569 ณ เทศบาลตำบลสันผักหวาน โดยมีนายฮาราดะ มาซารุ กงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่ เป็นผู้มอบ และนายเจริญ คำยามา นายกเทศมนตรีตำบลสันผักหวาน เป็นผู้รับมอบ รวมถึงมีนายจักรินทร์ สิรินทรภูมิ นายอำเภอหางดง พร้อมด้วยผู้ที่เกี่ยวข้องเข้าร่วมงาน
  ในครั้งนี้ รัฐบาลญี่ปุ่นได้ให้การสนับสนุนแก่เทศบาลตำบลสันผักหวานเพื่อจัดหารถตู้พร้อมลิฟต์ยกรถเข็นวีลแชร์ จำนวน 1 คัน เป็นงบประมาณมูลค่า 2,360,000 บาท
รัฐบาลญี่ปุ่นยังคงยินดีให้การสนับสนุนการดำเนินงานเพื่อการพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมในภูมิภาคผ่านโครงการคุซะโนะเนะต่อไป

【สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่】
สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่
โครงการความร่วมมือทางด้านเศรษฐกิจแบบให้เปล่าขั้นพื้นฐาน (คุซะโนะเนะ)
โทรศัพท์ 052-021-500 โทรสาร 052-012-505 อีเมล์ [email protected]
Website https://www.chiangmai.th.emb-japan.go.jp/itpr_th/oda.html

 令和8年5月20日、草の根無償資金協力による「チェンマイ県サンパックワーン町リハビリセンター車いすリフト付き送迎車両整備計画」の引渡式典が行われ、原田優在チェンマイ日本国総領事、ジャッカリン・スィリンタラプーム・ハーンドン郡長をはじめ、ジャルーン・カムヤーマー・サンパックワーン町長ら関係者が出席しました。
 今回、日本政府は、サンパックワーン町に対し車いすリフト付き送迎車両の整備にかかる総額2,360,000バーツの支援を行いました。

 日本政府は、今後とも草の根無償資金協力を通して、地域における経済社会開発の取り組みを支援していきます。

[お問い合わせ先]
在チェンマイ日本国総領事館
草の根無償資金協力担当
Tel: 052-012-500 (代表) Fax: 052-012-505 E-mail: [email protected]
https://www.chiangmai.th.emb-japan.go.jp/itpr_ja/ggp_j.html

#チェンマイ #草の根無償資金協力 #คุซะโนะเนะ

18/05/2026

สำหรับใครที่พลาดเข้าร่วมฟังบรรยายสด หรืออยากกลับมาทบทวนเนื้อหา สามารถรับชมย้อนหลังได้แล้ววันนี้!

🎥กิจกรรมบรรยายออนไลน์ “พิชิตทุนรัฐบาลญี่ปุ่น MEXT Scholarship 2027 และร่วมเสวนากับรุ่นพี่ทุนมงแบบ Exclusive” ที่จัดขึ้นเมื่อวันอาทิตย์ที่ 17 พฤษภาคมที่ผ่านมา ✨🇯🇵

ขอขอบคุณทุกท่านที่ให้ความสนใจและเข้าร่วมกิจกรรมในครั้งนี้ แล้วพบกันใหม่ในกิจกรรมครั้งต่อไป🌸

18/05/2026

(日本語は下部)
ในปี พ.ศ. 2570 จะเป็นวาระครบรอบ 140 ปี ของการสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตญี่ปุ่น-ไทย จึงมีการจัดกิจกรรม "ประกวดออกแบบตราสัญลักษณ์ 140 ปี ความสัมพันธ์ทางการทูตญี่ปุ่น-ไทย" ตั้งแต่บัดนี้จนถึงวันที่ 15 กรกฎาคม พ.ศ. 2569
จึงขอเชิญชวนผู้สนใจมาร่วมการประกวดออกแบบตราสัญลักษณ์ เพื่อแต่งแต้มสีสันให้กับความสัมพันธ์ญี่ปุ่น-ไทยไปด้วยกัน

สามารถอ่านรายละเอียดเกี่ยวกับกิจกรรมและการสมัครได้จากลิงก์ด้านล่างนี้
https://www.th.emb-japan.go.jp/itpr_th/jt140_logo.html

2027年に日・タイ修好140周年を迎えるにあたり、「日・タイ修好140周年ロゴマーク」を7月15日まで募集しています!
皆さまの創意あふれるデザインで日・タイの友好を彩りませんか?

応募方法・詳細はこちら
https://www.mofa.go.jp/mofaj/s_sa/sea1/th/pagew_000001_02615.html

#日タイ #ไทยญี่ปุ่น #140ปี #140周年 #โลโก้ #ロゴ #ประกวดออกแบบโลโก้

15/05/2026

สนามสอบเชียงใหม่ก็สอบวันเดียวกันนะ ห้ามมาผิดวันนะจ๊ะ !!

วันสอบข้อเขียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่นประจำปี 2570 มีการเปลี่ยนแปลง
เนื่องจากวันอาทิตย์ที่ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2569 ตรงกับวันเลือกตั้งผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานคร สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทยจึงขอเปลี่ยนแปลงวันสอบข้อเขียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น จากวันอาทิตย์ที่ 28 มิถุนายน เป็นวันเสาร์ที่ 27 มิถุนายน พ.ศ. 2569📍ขออภัยในความไม่สะดวก🙏
ข้อมูลทุนรัฐบาลญี่ปุ่น https://www.th.emb-japan.go.jp/itpr_th/jis_study.html
#ทุนรัฐบาลญี่ปุ่น #ทุนมง

📢โปรดทราบ โปรดทราบ วันสอบข้อเขียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่นประจำปี 2570 มีการเปลี่ยนแปลง

เนื่องจากวันอาทิตย์ที่ 28 มิถุนายน พ.ศ. 2569 ตรงกับวันเลือกตั้งผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานคร สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทยจึงขอเปลี่ยนแปลงวันสอบข้อเขียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น จากวันอาทิตย์ที่ 28 มิถุนายน เป็นวันเสาร์ที่ 27 มิถุนายน พ.ศ. 2569📍ขออภัยในความไม่สะดวก🙏

ข้อมูลทุนรัฐบาลญี่ปุ่น https://www.th.emb-japan.go.jp/itpr_th/jis_study.html

#ทุนรัฐบาลญี่ปุ่น #ทุนมง

Photos from Jasso Study in Japan's post 14/05/2026
Photos from 在チェンマイ日本国総領事館 สถานกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่'s post 09/05/2026

การเข้าร่วมพิธีเปิด Koyori Project 2026
コヨリ・プロジェクト2026開会式への出席 (日本語は下部)

  เมื่อวันที่ 2 พฤษภาคม นายคุโรเอะ โคสุเกะ รองกงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่ ได้เข้าร่วมพิธีเปิดโครงการ Koyori Project 2026 ณ อาคารเรียนรู้เฉลิมพระเกียรติ 72 พรรษา ศูนย์วิจัยและพัฒนาการเกษตรโครงการหลวงชนกาธิเบศรดำริ จังหวัดเชียงใหม่
  โครงการ Koyori Project เป็นโครงการที่จัดขึ้นเป็นประจำทุกปีตั้งแต่ปี พ.ศ. 2562 โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อยกระดับคุณภาพของสินค้าหัตถกรรมในภาคเหนือของไทย ด้วยแนวคิดและแรงบันดาลใจจากการพัฒนาผลิตภัณฑ์ OTOP ของประเทศญี่ปุ่น อีกทั้งยังมีผู้เชี่ยวชาญจากญี่ปุ่นร่วมให้คำแนะนำด้านการออกแบบอย่างใกล้ชิด โดยในปีนี้ได้มุ่งเน้นหัวข้อการนำการออกแบบงานคราฟต์มาเป็นส่วนหนึ่งในการช่วยลดปัญหามลภาวะทางอากาศ เช่น PM 2.5
  ในปีนี้ มีครูช่างจำนวน 30 กลุ่ม จาก 11 จังหวัด ได้แก่ เชียงใหม่ ลำพูน ลำปาง แม่ฮ่องสอน เชียงราย พะเยา แพร่ น่าน ตาก สุโขทัย และกรุงเทพมหานคร เข้าร่วมโครงการ ร่วมกับคณาจารย์ นักออกแบบ และนักศึกษาไทยจาก 3 สถาบัน ตลอดจนคณาจารย์และนักออกแบบจากประเทศญี่ปุ่นจาก 5 สถาบัน ได้แก่ Tama Art University, Sapporo Otani University, Doshisha Women’s College of Liberal Arts, Fukui University of Technology และ Kyoto Arts and Crafts University

 5月2日、黒江首席領事は、チェンマイ県にあるロイヤルプロジェクト農業研究開発センターにおいて開催された「コヨリ・プロジェクト2026」の開会式に出席しました。
 コヨリ・プロジェクトは、2019年より毎年実施されている取り組みであり、タイ北部の手工芸品の品質向上を目的として、日本の地域産品(OTOP)開発の考え方や発想を取り入れつつ、日本の専門家がデザイン面で密接に助言を行っています。本年は、クラフトデザインを通じてPM2.5などの大気汚染問題の軽減に貢献することをテーマとしています。
 本年は、チェンマイ、ランプーン、ランパーン、メーホンソーン、チェンライ、パヤオ、プレー、ナーン、ターク、スコータイおよびバンコクの11地域から30の工芸グループが参加しました。また、タイの3大学からの教員・デザイナー・学生に加え、日本の5大学(多摩美術大学、札幌大谷大学、同志社女子大学、福井工業大学、京都美術工芸大学)から教員およびデザイナーが参加しています。

08/05/2026

🎌โอกาสดีสำหรับผู้ที่สนใจศึกษาต่อประเทศญี่ปุ่นมาถึงแล้ว!

ขอเชิญเข้าร่วมกิจกรรมบรรยายออนไลน์ 🌐
“ พิชิตทุนรัฐบาลญี่ปุ่น MEXT Scholarship 2027และร่วมเสวนากับรุ่นพี่ทุนมงแบบExclusive ”

🌸พบกับ
“พี่บูม ณัฐวรรณ” เจ้าหน้าที่ฝ่ายทุนการศึกษา จากสถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทย
ที่จะมาให้ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับทุนรัฐบาลญี่ปุ่น (MEXT Scholarship 2027) ที่กำลังเปิดรับสมัครในปีนี้ พร้อมแนะนำแนวทางการสมัครทุนอย่างละเอียด

✨พิเศษ! กับช่วงเสวนาสุด Exclusive จากรุ่นพี่ทุนมง✨
•อ.หมู บุญชู ตันติรัตนสุนทร อาจารย์ประจำหลักสูตรบริหารจัดการญี่ปุ่น ปริญญาโท สถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น และประธานชมรมล่ามและนักแปลภาษาญี่ปุ่น

•คุณบัณฑิต ประดิษฐานุวงษ์ ล่าม และ นักแปลอิสระ เจ้าของผลงานแปล “กระเรียนพันตัว” ของคาวาบาตะ ยาสึนาริ, ที่ปรึกษาชมรมล่ามและนักแปลภาษาญี่ปุ่น
ที่จะมาร่วมแชร์ประสบการณ์จริง เทคนิคการเตรียมตัวสมัครทุน การเขียนเอกสาร และการพิชิตทุนรัฐบาลญี่ปุ่นให้สำเร็จ

📅 วันอาทิตย์ที่ 17 พฤษภาคม 2569
⏰ เวลา 09.30 – 12.00 น.
💻 ผ่านโปรแกรม Microsoft Teams (เข้าร่วมฟรี ไม่มีค่าใช้จ่าย)

📌 ผู้ที่สนใจสามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ที่
🔗 https://teams.microsoft.com/meet/48550816216609?p=lZfjwPdsPaeubgSHT0

06/05/2026

[เชียงใหม่ในภาพจำของผม チェンマイで思ったこと]

ตอนที่ 32 เรื่องงง ๆ ในญี่ปุ่น 第32・日本にマゴつく

  ในช่วงเทศกาลสงกรานต์ที่ผ่านมา ผมได้มีโอกาสเดินทางกลับญี่ปุ่น พอได้กลับไปแต่ละครั้ง ก็มักจะมีหลายเรื่องที่ทำให้ผมรู้สึกงง ๆ อยู่เสมอ

  หนึ่งในนั้นคือ “ระเบียบปฏิบัติ” ในการรับประทานอาหารนอกบ้าน การที่พนักงานของร้านจะเดินมารับออเดอร์ถึงโต๊ะนั้นแทบจะกลายเป็นเรื่องในอดีตไปแล้ว ในร้านอาหารจำนวนมาก ลูกค้าจะต้องสแกน QR code เพื่อเปิดเมนูบนสมาร์ตโฟนของตนเอง หรือไม่ก็ใช้เครื่องเฉพาะสำหรับสั่งอาหารที่วางอยู่บนโต๊ะเพื่อเลือกสิ่งที่ต้องการรับประทาน

  ผมขอกล่าวถึงร้านราเม็งของญี่ปุ่นสักเล็กน้อย ในร้านราเม็งนั้นตั้งแต่เมื่อ 10 กว่าปีก่อนได้มีรูปแบบการสั่งอาหารที่แพร่หลาย นั่นคือการซื้อตั๋วอาหารจากเครื่องจำหน่ายอัตโนมัติที่ตั้งอยู่หน้าร้าน จากนั้นจึงนำตั๋วนั้นเข้าไปในร้านและยื่นให้เจ้าของร้านที่อยู่หลังเคาน์เตอร์เพื่อสั่งอาหาร ในแง่ของการลดจำนวนแรงงานด้วยเครื่องจักรแล้ว ระบบของร้านราเม็งถือเป็นรูปแบบบุกเบิกในวงการอาหารของญี่ปุ่น

  หากจะกล่าวความเห็นส่วนตัวโดยไม่กลัวการโดนวิพากษ์วิจารณ์ ร้านราเม็งของญี่ปุ่นไม่ใช่สถานที่สำหรับการพบปะสังสรรค์ แน่นอนว่าในร้านราเม็งนั้นเราสามารถเพลิดเพลินกับรสชาติของราเม็งได้ แต่ไม่ใช่เพียงเท่านั้น ที่นั่นยังเป็นสถานที่ที่เราใช้ความโดดเดี่ยวเป็นเพื่อน และทบทวนตนเองอีกครั้ง สำหรับผู้เขียน ผมชอบเครื่องจำหน่ายตั๋วแบบกดปุ่มด้วยนิ้ว เริ่มจากเสียง “กึก” ของตั๋วกระดาษที่พิมพ์ออกมาจากเครื่อง แล้วตามด้วยเสียงเงินทอน “แกร๊ง ๆ ” ดังต่อเนื่อง เสียงเหล่านั้นราวกับเป็นสัญญาณที่ทำให้เราแยกตัวออกจากสังคมมนุษย์อันซับซ้อนชั่วขณะหนึ่ง และก้าวเข้าสู่โลกของตนเอง

  แต่แล้วการเปลี่ยนแปลงก็มาถึง ปัจจุบันร้านราเม็งเองก็เร่งเข้าสู่ความเป็นดิจิทัลอย่างรวดเร็ว เมื่อไม่นานมานี้ ผู้เขียนได้เข้าไปใช้บริการร้านอาหารแห่งหนึ่งในเมืองท้องถิ่นก็พบว่าเครื่องจำหน่ายตั๋วที่ตั้งอยู่หน้าร้านนั้นไม่ได้เป็นแบบปุ่มกดแบบดั้งเดิมอีกต่อไป แต่เป็นแบบหน้าจอสัมผัสแทน และยังมีตัวเลือกจำนวนมากอย่างน่าตกใจ ตั้งแต่ชนิดของราเม็ง วิธีการปรุง ไปจนถึงท็อปปิ้ง ซึ่งบังคับให้ลูกค้าต้องตัดสินใจอย่างต่อเนื่อง ระหว่างที่กำลังลังเลอยู่นั้น แถวของลูกค้าที่อยู่ด้านหลังผู้เขียนก็เริ่มก่อตัวขึ้น ภายใต้ความตึงเครียดเช่นนี้ ผู้เขียนคิดว่าไม่สามารถตัดสินใจได้อย่างเหมาะสม จึงล้มเลิกการสั่งอาหารและออกจากร้านไป โดยมีความรู้สึกพ่ายแพ้ที่อธิบายได้ยากยังคงติดค้างอยู่ในใจ

  ในครั้งถัดไปที่เข้าไปในร้านราเม็ง เพื่อไม่ให้ต้องรู้สึกพ่ายแพ้เหมือนเช่นครั้งก่อน ผมได้สังเกตอย่างละเอียดว่าลูกค้าคนอื่นที่มาก่อนนั้นสั่งอาหารอย่างไร จากนั้นจึงจดจำลำดับขั้นตอนทั้งหมดเอาไว้ ทำให้ผมสามารถดำเนินการตั้งแต่การสั่งอาหาร การรับประทาน ไปจนถึงการชำระเงินได้อย่างราบรื่น นับได้ว่าการล้างแค้นจากครั้งก่อนนั้นประสบความสำเร็จ

  เนื่องจากเป็นช่วงเทศกาลสงกรานต์ ผมจึงพบเห็นนักท่องเที่ยวชาวไทยจำนวนมากในญี่ปุ่น พวกเขาดูเหมือนจะเพลิดเพลินกับร้านอาหารในญี่ปุ่นที่เป็นระบบดิจิทัลได้อย่างง่ายดาย ความสามารถในการปรับตัวของพวกเขานั้นทำให้ผมยกย่องเป็นอย่างยิ่ง

ฮาราดะ มาซารุ (กงสุลใหญ่ญี่ปุ่น ณ นครเชียงใหม่)

 ソンクラーン期間中、日本に帰国した。たまに日本に帰国するとマゴつくことが多い。
そのひとつが、外食の「作法」である。お店の人がテーブルまで注文を取りにくるのはもはや昔の話である。多くの店で客はQRコードからメニューをスマホに読み込むか、テーブルにある注文ための専用端末を操作して食べたいものを注文する。日本のラーメン店について述べる。ラーメン店では、10年以上も前から、入口に置いてある自動券売機で食券を買い、その食券を持って店内に入り、カウンターの中にいる店の主に渡して注文する形式が一般化していた。機械による省人化という意味では、ラーメン店の仕組みは、日本の飲食業界において先駆的であった。
 批判を恐れず私見を申し上げれば、日本のラーメン店は、社交の場ではない。ラーメン店では、ラーメンの味自体を楽しむのはもちろんであるが、それだけではない。そこは孤独を友として自己を見つめ直す場でもある。筆者は、物理的に指でボタンを押す発券機が好きだった。まず紙の食券がカタンと出て来て、それからおつりの小銭がジャラジャラと続く。その一連の音は、複雑な人間社会からしばし別れ、自分だけの世界に浸る合図のようなものであった。
 ところがである。最近は、ラーメン店も急速にデジタル化している。先日、ある地方都市である店に入ったところ、入口においてあった券売機は、昔ながらの物理的ボタンではなくタッチパネル式であった。ラーメンの種類から調理方法、トッピングに至るまで、客に次々と決断を迫るおそろしい数の選択肢があり、それを見て迷っている間に、筆者の後ろの行列ができ始めた。この緊張感の下では適切な判断はできないと思い、注文を諦め店を後にした。何とも言えない挫折感が胸に残った。
 その次にラーメン店に入った時は、前回のような敗北感を味合うことのないよう、先に来た他の客がどのように注文しているかをつぶさに観察した。その一連の流れを頭に叩き込み、注文から実食、精算までをスムーズに行うことができた。前回の雪辱を果たしたのである。
ソンクラーン期間中であったこともあり、多くのタイ人観光客を日本で見かけた。皆さん、こともなさげに日本のデジタル化された飲食店を楽しんでいるように見えた。その適応力には脱帽である。

原田優 (在チェンマイ日本国総領事)

#チェンマイで思ったこと #เชียงใหม่ #チェンマイ #ญี่ปุ่น #日本 #ไทย #タイ #บทความ #エッセイ #ท่องเที่ยว #旅行 #อาหาร #料理 #ラーメン #ราเมง

30/04/2026

📢📢ข่าวประชาสัมพันธ์เกี่ยวกับทุนสนับสนุนการเรียนการสอนภาษาญี่ปุ่นประจำปี 2026 📢📢
(日本語は下記)

เจแปนฟาวน์เดชั่น กรุงเทพฯ เปิดรับสมัครทุนสนับสนุนการเรียนการสอนภาษาญี่ปุ่นประจำปี 2026 สำหรับโครงการหรือกิจกรรมที่ผู้ขอรับทุนจะจัดขึ้นระหว่างวันที่ 26 พฤษภาคม 2569 – 10 มีนาคม 2570 ท่านที่สนใจสามารถอ้างอิงรายละเอียดหลักเกณฑ์และเงื่อนในการสมัครขอรับทุนสนับสนุนได้ที่ลิงก์เว็บไซต์ด้านล่างและส่งใบสมัครเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาอังกฤษมาที่อีเมล [email protected] ก่อนวันที่ต้องการใช้เงินทุนหรือวันที่จัดกิจกรรมไม่น้อยกว่า 2 เดือน
https://ba.jpf.go.jp/th/grants/jfbkk-small-grant-progrm-th/

2026年度の日本語教育活動支援について

国際交流基金バンコク日本文化センターは、2026年度の日本語教育活動支援小規模助成プログラム申請を受け付けています。対象は2026年5月26日~2027年3月10日の間に実施する事業です。応募を希望される方は、下記のハイパーリンクから申請要領をご確認の上、活動実施希望日の2ヶ月前までを目処に、日本語または英語で[email protected]まで申請書をご提出ください。
https://ba.jpf.go.jp/ja/grants/jfbkk-small-grant-program-jp/
#เจแปนฟาวน์เดชั่น #เจเอฟ

23/04/2026

เปิดรับสมัครแล้วว !

🎌ทุนรัฐบาลญี่ปุ่น ประจำปีการศึกษา 2570
JAPANESE GOVERNMENT (MEXT) SCHOLARSHIP FOR 2027
โดยเปิดรับสมัครทั้งหมด 4 ประเภททุน ดังนี้ ...
1. ทุนนักศึกษาปริญญาตรี (Undergraduate Students)
2. ทุนนักศึกษาวิจัย (Research Students)
3. ทุนนักศึกษาวิทยาลัยเทคนิค (College of Technology (KOSEN) Students)
4. ทุนนักศึกษาฝึกอบรมวิชาชีพ (Specialized Training College Students)

📍อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมและดาวน์โหลดเอกสารการสมัคร
ได้ที่ Website🌐 ของสถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทย หรือ คลิกลิงก์ด้านล่าง
https://www.th.emb-japan.go.jp/itpr_th/jis_study.html

ต้องการให้ธุรกิจของคุณ ธุรกิจ ขึ้นเป็นอันดับหนึ่ง บริการภาครัฐ ใน Chiang Mai?

คลิกที่นี่เพื่อเป็นสมาชิก?

ที่ตั้ง

เบอร์โทรศัพท์

ที่อยู่

Airport Business Park, 90 Mahidol Road T. Haiya, A. Muang
Chiang Mai
50100