25/05/2026
‼️Unsere nächsten Fortbildungsveranstaltungen:
📌28.5.2026: 18:00-19:30, per Zoom:
"Die wichtigsten steuerlichen Betriebsausgaben für Dolmetscher:innen und Übersetzer:innen – praxisnah anhand von Fallbeispielen"
📌 13.6.2026, Präsenz in der VHS Urania, Klubsaal:
🕞10:00-11:00
"Gerichtsdolmetschen im medizinischen Kontext"
"Zwischen Medizin und Recht – Gerichtsdolmetschen im klinischen Setting“
🕞11:30-12:30
"Tätigkeiten der Gerichtsmedizin – Wann werden Gerichtsdolmetscher:innen im gerichtsmedizinischen Alltag benötigt?"
🕞13:00-14:00
"Lost in Translation? Kultur, Kontext, Klinik – Wer versteht wen und was?"
📌18.6.2026: Präsenz im Seminarraum des ÖVGD
18:00-20:30 (incl. 15 Minuten Pause)
"KI-Workshop für Einsteiger:innen"
📌27.6.2026: Präsenz im Sprachinstitut UNA Linz
10:00-12:30 h (incl. 15 Minuten Pause)
"KI-Workshop für Fortgeschrittene"
Weitere Informationen und Anmeldung⬇️
Veranstaltungen
Zuständig für die zeitliche Planung, inhaltliche Gestaltung und Organisation von Vortragenden ist Vorstandsmitglied Eva Adensamer. Bitte wenden Sie sich mit Fragen an [email protected]. Gerne können Sie aber auch Ihre Anregungen und Vorschläge für zukünftige Veranstaltungen an diese Adresse...
15/05/2026
Intervision hilft! 🩹
Belastend, stresserzeugend und menschlich schwierig – so sind viele Situationen, in denen Gerichtsdolmetscher:innen arbeiten. 😩
Wie damit umgehen? 🤔
Zur besseren Bewältigung psychisch herausfordernder Dolmetscheinsätze bietet der allen Mitgliedern INTERVISION. 💡 🆘
Was ist Intervision?
🟢 Themenspezifischer Austausch
🟢 Zielgerichtete, lösungsorientierte Besprechung von Anliegen und Fragen aus dem Berufsalltag
🟢 Offenes Gespräch unter Fachkolleg:innen ohne außenstehende Expert:innen
Alle Teilnehmenden können sich aktiv mit eigenen Fallbeispielen einbringen 🙋♀️ 🙋♂️- natürlich streng vertraulich. 🛑
Die nächste Intervision findet virtuell per Zoom am 2. Juni 2026 von 18-19:30 statt. 🗓️
09/05/2026
𝐌𝐢𝐭 𝐰𝐞𝐧𝐢𝐠𝐞𝐧 𝐊𝐥𝐢𝐜𝐤𝐬 𝐝𝐢𝐫𝐞𝐤𝐭 𝐢𝐧 𝐝𝐢𝐞 𝐕𝐞𝐫𝐡𝐚𝐧𝐝𝐥𝐮𝐧𝐠
Seit dem 15. April 2026 stellt die Justiz einen online abrufbaren Verhandlungsspiegel zur Verfügung. Jede/r Interessierte kann eine öffentliche Verhandlung besuchen.
BMJ ‐ Bundesministerium für Justiz https://justizonline.gv.at/jop/web/verhandlungsspiegel
ÖVGD
24/04/2026
👩🏼🎓Der Universitätslehrgang "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" ⚖️bietet eine postgraduale Weiterbildung für Personen, die als Dolmetscher*innen und Übersetzer*innen im Justizbereich, bei Polizei und Asylbehörden sowie in Gesundheits-, Bildungs- und Sozialeinrichtungen tätig sind bzw. sein wollen. Weitere Informationen findet man über den Link in den Kommentaren.⬇️
10/04/2026
Hier ein paar Eindrücke von der Generalversammlung des Österreichischen Verbandes für allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscher:innen am 09.04.2026 im Justizpalast Wien.
08/04/2026
Herzlichen Glückwunsch zum ÜbersetzerInnenpreis der Stadt Wien an Christine Hermann und Isabella Kieres. Heuer wird der Preis am 15. April 2026 im Literaturhaus Wien verliehen.
Preisverleihung: Übersetzer·innenpreise der Stadt Wien 2024 und 2025 - Forum Literaturübersetzen Österreich
Die Verleihung der Übersetzer·innenpreise der Stadt Wien findet alle zwei Jahre im Literaturhaus Wien statt, diesmal für die Jahre 2024 und 2025. Die Verleihung nimmt Kulturstadträtin Veronica Kaup-Hasler vor. Mit dem Übersetzer·innenpreis 2024 zum Thema „Utopien, Dystopien” wurde Christin...
03/04/2026
Der wünscht allen erholsame Osterfeiertage!
Bildnachweis: Canva
27/03/2026
Zertifizierung "light" - was ist das❓Man kann sich als „Gerichtsdolmetscher light“ für nicht-europäische Sprachen zertifizieren lassen. Dabei entfällt der Prüfungsteil „Schriftliche Übersetzung“. Man muss also nur ausreichend Rechtskenntnisse § und Dolmetschtechnik 🗣nachweisen. Damit ist man befugt, auch bei Gericht ⚖️ zu dolmetschen, nicht jedoch beglaubigte schriftliche Übersetzungen 📃anzufertigen. Man darf kein Siegel führen.
⏳Diese eingeschränkte Zertifizierung ist befristet und erlischt nach 5️⃣ Jahren. Man hat jedoch die Möglichkeit, vor Ablauf der fünf Jahre eine ergänzende Prüfung zum vollberechtigten Gerichtsdolmetscher abzulegen, indem man den schriftlichen Teil nachholt.