Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館

Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館

Share

Our library provides free lending service of Japanese books and organise events related to Japan and its culture. Please visit our library for many reasons!

Whitehorse Matsudo Toshokan was established in 2021 with the support from the continued friendship with Whitehorse City Council's sister city the City of Matsudo as a part of the 50th anniversary celebration. We have many children’s picture books, manga and novels. From here, there will be a new story unfold, and many stories will have been passed down though generations. Please spend time with fr

12/04/2026

特別企画: 姉妹都市交流55周年を祝い、松戸ウィークに太鼓ワークショップを開催します!和太鼓に挑戦してみませんか?
お申し込みはこちらのフォームにご記入ください。
https://forms.gle/N6t9kbUeDR8MBKrT7
日時:5月31日 日曜日
10:00〜10:50小学生プレップから3年生クラス
11:00〜11:50小学生3年以上
場所:ボックスヒルコミュニティアーツセンター
お問い合わせ:[email protected]
参加費:お一人が太鼓一つ使用で$5 当日現金でお支払いください。
締め切り:2026年5月24日(参加者が定員になり次第締め切ります)
ご指導は和太鼓りんどうの坂本順子さんです。姉妹都市交流を祝う松戸ウィークの活動の一環としてホワイトホース松戸図書館共催による太鼓ワークショップです。お早めにお申し込みください。
-🎉 Special Event: Celebrating the 55th anniversary of our sister city partnership, we’re hosting a Taiko Workshop during Matsudo Week!
Why not try your hand at Japanese taiko drumming? 🥁✨
Date: Sunday 31/5/2026  
Time: 1st session (Prep-Y3) - 10:00-10:50 2nd session (Y3 and above) - 11:00-11:50
Venue: Box Hill Community Arts Centre
Inquiries: [email protected]
Session Fee: $5/person, payable at the door by cash only 
Application closing date: 24/05/2026 (Registration will close once capacity is reached.)
Please apply with this form 
https://forms.gle/N6t9kbUeDR8MBKrT7
We’re excited to have Junko Sakamoto from Wadaiko Rindo as our instructor!
As part of Matsudo Week celebrating our sister city partnership, the Whitehorse Matsudo Library is co-hosting a Taiko Workshop.
Spaces are limited, so be sure to sign up early!

24/03/2026
Photos from Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館's post 24/03/2026

📙2026年2月 寄贈された本のリスト Donated book list in Feburary 2026:
今年の2月はイベントから生まれた縁でステキな人・本との出会いがありました。
応援してくださる方々に支えられて6冊の寄贈本をコミュニティのみなさまと共有できる機会に恵まれ感謝の気持ちでいっぱいです。
貴重な日本語と英語の本を寄付してくださり、誠にありがとうございました。
今後ともよろしくお願い致します。                
私たちの図書館はボランティアを募集しています。
詳細についてはお気軽にお問い合わせください。(Email: [[email protected]](mailto:[email protected]))
縁あって著者の久保田満里子様より直々に寄贈していただいたオーストラリアメルボルン発Ⅱを拝読しました!
さすがにメルボルン在住の作家による作品だけあってメルボルンで聴き慣れた場所や単語が溢れていて
そもそもの文章の軽快なリズムに加えメルボルンの空気もたくさん感じられてあっという間に爽快に楽しく読みきりました。ぜひ借りる本の一冊に入れて読んでください!お勧めです!

Photos from Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館's post 10/03/2026

姉妹都市の松戸市国際推進課の担当者様とホワイトホース松戸図書館で直接お会いする機会に恵まれました!Matsudo City International Portalにも載せていただき光栄です!

先ずはその際にいただいた絵本の紹介をさせていただきます!
“とくがわ あきたけ まつどにくらしたおとのさま”です。この絵本は松戸市から誕生!!江戸幕府の最後の将軍の弟、徳川昭武の波瀾万丈のお話です。徳川昭武は、後年、松戸市に「戸定邸」(今は国の重要文化財に指定されています)を作って移り住みました。また、有名なところでは、1867年パリ万博に渋沢栄一も同行した日本チームを率いて参加しています。企画制作は松戸ソング研究グループと戸定歴史館によるものでたくさんの楽しい工夫が散りばめられています。絵本を開けてみるとクイズあり、長―く伸びたページをめくると答えあり、誰にも分かりやすいページシールには心遣いが感じられます。終わりにはQR コード付きのあきたけさん手あそびうたなども収録されていて楽しく歌も一緒に歌えます!!あきたけじんせいすごろくでは遊びながら当時に思いを馳せます。何度でも読み直してみたい!歌って楽しみたい!素晴らしい絵本です。また国際推進課による英訳ラミネート版も作成して届けてくださいました。大切にここホワイトホース松戸図書館でお披露目しますので是非お手にとって楽しんでいただきたいです。このような素敵な絵本も作成してしまう松戸市!お見事!感動!の一言に尽きます。今年は松戸市とホワイトホース市の協力のもと絵本交流が本格的にスタートしますので是非楽しみにしてください!

また他にも松戸グッズもたくさんご持参いただき資料を拝読すると歴史あり、見所あり、そして美味しい梨あり!!の松戸市についてもっと知りたくなります。                  逆にささやかではありますがオーストラリアの味などをご紹介でき楽しい交流のひと時を過ごせました。

姉妹都市派遣事業として、松戸市の中高生がホワイトホース市を訪問、Koonung Secondary College高校にも滞在、ホームステイを体験する、と言う盛りだくさんの事業を率いてお忙しいスケジュールの中、ホワイトホース松戸図書館を訪問していただき本当にありがとうございました。55周年を迎えた姉妹都市交流がこれからもますます充実して続いていきますよう私たちボランティアも楽しみです。
We were honoured to have the opportunity to meet in person with representatives from the International Promotion Division of our sister city, Matsudo City, at the Whitehorse–Matsudo Book corner. It was also a great privilege to have this occasion featured on the Matsudo City International Portal.
During this visit, we were delighted to receive a wonderful picture book titled “Tokugawa Akitake – The Lord Who Lived in Matsudo.”
Created in Matsudo City, the book tells the story of Tokugawa Akitake, the younger brother of the last sh**un of the Edo period. In 1867, he led the Japanese delegation to the Paris Exposition, accompanied by Shibusawa Eiichi. Later, he built and resided at the Tojo Residence in Matsudo. His life was truly dramatic and remarkable.
Planned and produced by the Matsudo Song Research Group and the Tojo Museum oh History, the book is filled with creative and thoughtful features. It includes quizzes, fold-out pages revealing answers, and carefully designed page markers to ensure accessibility and enjoyment for readers of all ages and backgrounds. A QR code links to a delightful hand-play song about Akitake, and an “Akitake Life Sugoroku” board game invites readers to explore history in an interactive way.
We were also grateful to receive a laminated English translation prepared by the International Promotion Division. The book will be soon introduced during the Matsudo week at the Whitehorse–Matsudo Book corner, and we warmly invite everyone to visit and enjoy it.
In addition, we were pleased to receive various Matsudo goods and materials, highlighting the city’s rich history, many attractions, and its famous delicious pears. In return, we were happy to introduce some tastes of Australia and share a lovely moment of cultural exchange together.
As part of the Sister City Student Exchange Program, junior and senior high school students from Matsudo visited Whitehorse, stayed at Koonung Secondary College, and experienced homestays. Despite a very full schedule, we sincerely thank you for taking the time to visit the Whitehorse–Matsudo Book corner.
As we mark the 55th anniversary of the sister city partnership between Matsudo City and Whitehorse City, we look forward to continuing this peaceful and meaningful exchange for many years to come.

Photos from Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館's post 03/03/2026

姉妹都市交流55周年!オーストラリアでも1、2位に上がる長い交流をホワイトホース市と松戸市は誇っています。私たちボランティアが管理しているホワイトホース松戸図書館も姉妹都市交流50周年の記念に誕生しました。最近では松戸市国際推進課と繋がらせていただいております。Box Hill Community Arts Centreのセンター長であるDanielleさんの1月の松戸訪問に先立つお手伝いができたことも大変嬉しかったです。前に載せたMatsudo City International Portalの記事からはどんなにか温かく松戸市国際推進課の方々が歓迎してくださったか伝わってきて感慨深いものがありました。単に飾りではなくまさに活発に進んでいる姉妹都市交流にこれからも微力ながらも貢献できたらと願っています。
ダニエラさんは松戸市訪問について帰国後発表をしました。その内容を担当者の方がまとめで報告したものを今回ダニエラさんから共有してもらいました。写真も提供いただきました。以下がその内容です。
“最近日本を訪れた際、ダニエラは1971年よりホワイトホース市の姉妹都市である松戸市を訪問しました。1月の滞在中には、市長および国際交流担当課の職員の皆様と面会し、両市の関係をさらに強め続けている長年の友情と共有するビジョンについて振り返りました。
また、ダニエラは21世紀の森と広場 パークセンターおよび戸定邸(旧齋藤家住宅)を訪れ、ホワイトホース市民によって制作された色鮮やかな絵手紙作品を鑑賞しました。これは、55年にわたりこのパートナーシップを特徴づけてきた文化交流と相互尊重の素晴らしい例です。
ダニエラさん、貴重なご経験を共有していただきありがとうございました。“
Celebrating 55 Years of Sister City Friendship!
Whitehorse City and Matsudo City proudly share one of the longest-running sister city relationships in Australia — ranked among the top one or two in longevity. For 55 years, our two cities have built a meaningful and enduring connection.
The Whitehorse–Matsudo Library, which we volunteers manage, was also established to commemorate the 50th anniversary of this sister city partnership. In recent years, we have been grateful to strengthen our connection with the International Promotion Division of Matsudo City.
We were especially delighted to assist with the preparations for Danielle, Director of the Box Hill Community Arts Centre, prior to her recent visit to Matsudo. Reading the article published on the Matsudo City International Portal, we were deeply touched by the warm welcome extended by the staff of the International Promotion Division.
This partnership is far more than symbolic — it is active, evolving, and truly meaningful. We sincerely hope to continue contributing, even in a small way, to this vibrant sister city exchange.
After returning from Japan, Danielle gave a presentation about her visit to Matsudo. She kindly shared with us a summary prepared by the local staff, along with photographs from her visit. The summary is shared below:
“While on a recent holiday in Japan, Danielle Sherry (Coordinator, Box Hill Community Arts Centre) took the opportunity to visit Matsudo, Whitehorse’s sister city since 1971. During her visit in January, she met with the Mayor and staff from the International Division to reflect on the long-standing friendship and shared vision that continue to strengthen the relationship between our two cities.

Danielle also visited the 21st Century Forest and Plaza Park Center and the Former Saito Residence to view the vibrant Etegami artworks created by Whitehorse residents. This is a wonderful example of the cultural exchange and mutual respect that have defined this partnership for 55 years.

Thanks for sharing your experience Danielle!.”

Photos from Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館's post 15/02/2026
Photos from Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館's post 15/02/2026

🎪2月のイベント - 豪州繋生語研究会 ワークショップ✨に参加のみなさん、興味を持ってくださった方本当にありがとうございました❣

🍀イベントの主催者からのメッセージです。
今回のイベントでは私たちボランティアも参加者としてじっくりお話に耳を傾けることができました。先ずは“けいしょうご”会の皆様に深く感謝いたします。

家庭の方針を徹底してお互い感謝を忘れずに日本語に向き合っていくその要になる道具として、お互いの気持ちがかよいあう拠り所として、絵本が役に立ってくれたらこんなに嬉しいことはない、と祈りにも似た気持ちになりました。大きく背中を押していただき励まされました!

今年もホワイトホース松戸図書館が読者のこころにひびく機会を提供していけますように力を合わせていきたいと思います。

📝《イベントで心に響いた言葉と感想集 - 🐨編》
子は親の姿を見て育ちます。親も子からいろいろなことを学びます。人は接する環境や人、友達から様々なことを学び吸収します。ことばがまざるのは自然なことです。何語を話してもその人はその人です。人は会う人・話す人によって自然と言葉を使い分けています。(例: 東京の知り合いとは日本語標準語、海外のお客さん・同僚と英語、関西の友達と関西弁もどき、旅行先では外国人価格にならないように簡単な現地語で交渉!、ねことはネコ語、犬は現地語とわたしのことば、オーストラリアではしつけるときは英語)

子どものことばの発達は直線ではなく、一人一人違う。ぐんと伸びたと思えば、停滞したり、日本語が多くなったり、減ったり、「今、ここ」だけを見るのではなく、長い目で見て子どものことばを支えることが大切。
子どもが英語で返してきても、気長に日本語で応えてあげて下さい。答えるときは子供が知らない言葉をさりげなく教えてあげましょう。(例: Math→算数)
子供の成長過程で一時日本語から離れても成人してから再度学びなおすことも個人次第。
十人十色。

日本語が主言語ではない人が絵本を読んでも話し方はその人独自。日本語を聞いた・学んだ個人がどう日本語を話すかはが本人次第!どんな風に話すかはTPO(Time(時間)、Place(場所)、Occasion (場合)によって使い分けることを小さいころに教えた方がいい。(例:漫画での話し方と通常の話し言葉は違う。)

🌱「わたし語」を育てるためにできること
1)できることを評価する (例:日本語も英語も話せるが中途半端。親が日本語を子が英語のわからないことを教えあう)
2)得意なことを大事にする(例:アニメ(ドラゴンボール、ドラエモン、ナルトなど)を観て日本語を覚えました。よく聞きます!)
3)自分で学び続ける力をつける (例:日本語を話してもらいたかったらまずは自分から話す。使う機会を提供する。日本に住むおばあちゃんに日本語で交流。『ありがとう』が言えるようになる。小さな積み重ね、成功体験を大切に)

トムソン先生は、3)自分で学び続ける力を支える「勉強できる環境を整える」、「継続する力」の中で日本語のNHKのニュースを毎日聞いておけばよかったとおっしゃっていました。
人・動物・植物付き合いも方言を含めてどんな言葉を話すかも生涯向かい合う自分で決める解のない問いです。
人はどう生きるか、どんな言葉でどう人に接するか、大人も子供も問われているんですね。
おおらかな心で人と向き合い良い循環を作っていけたらいいですね。

今後も「わたポト」の旅が続き、ワークショップを通じてたくさんの笑顔に出会え、悩んでいる人に光を灯し💡✨、この出会いに救われる人がたくさんいればと願っています。
先生方、参加者のみなさま、この度は時間を作って、当図書館にお越しくださりありがとうございました。

興味のある方は、次回2月21日にKeishougo オンラインセミナー(無料)が開催されますので以下のサイトをご参照ください。遠方の方々も参加しやすいと思います。

Keishogo Seminar No.20
2026年 2月21日(土)4pm - 6pm (AEDT) - Online
Link:https://sydney.jpf.go.jp/events/japanese-language-education-seminar-with-unsw-feb-2026/

Happy days🍀

【参照】
『わたし語ポートフォリオ』のダウンロード
Link:つなぐ ‐ https://tsunagu.jpf.go.jp/watashigo/
『わたし語ポートフォリオ』および「活用ガイド」のダウンロードには、利用登録が必要です。

🎥:『わたし語ポートフォリオ』使い方セミナー 理論編 (55分)
https://www.youtube.com/watch?v=MLI0_Frxdro

04/02/2026

🎪豪州繋生語研究会 ワークショップの開催🐟🌊🌞 ‐ 最終告知❣

2024 年にシドニー、アデレード、パースの 3 都市で行われた、あの「わたポト」🍎がメルボルンにやってきます✨

人は、必ず思い、考え、悩み、つぶやきます。
時代が違っても国が違っても、人間の本質は大きく変わりません。
言葉の壁を超えて、様々な言語の背景にある文化の深みに触れることは新しい世界観を垣間見て自分の中で解釈・融合させていく経験のような気がします。
人は、様々な事件・環境・文化・思想などから生まれた各時代を彩る言葉を聞いてその当時を思い出し、はたまた人の生き様・真理を示すような時代を超えて風化されることなく受け継がれる先賢の残した言葉を知ることで苦難に直面した時に励まされ、ある人の一言に癒されます。
人って、言葉って面白いですね。

二週目は、トムソン先生の専門分野や豪州繋生語研究会の活動に焦点を絞り、聞いてみたかった疑問シリーズにしました。先生方のお答えは、このポストで公開せずに当日に話して下さるそうです。奥が深いんですね🏔🌊🐟👣🔥

以下が、事前にした質問になります。

1)最近ではどこに住んでいても日本語、英語、それ以外の言語に出会う機会が増えてきました。
人や場所に応じて臨機応変に対応しなければいけないケースも多々あります。
個人的経験からネコと話せればどのような状況でも意志の疎通は取れるような気がしてきました。
国際化社会を生きる現代の人に『言葉の壁』というストレスに柔軟に対応する秘訣などがあれば教えてください。
(もし年齢別にアドバイスがあれば幼少期、青年期、大人などに区切ってください。)

2)真否は不明ですが、子供の頃は住んでいる国の言語で学び考える土台を作ってから他の言語を学ぶ方がいいと聞いたり、第2の言語であれば小さいころからよく聞かせた方がいいと聞きます。
子供の時に学ぶ主要な言語と複数の言葉の勉強のバランスについてアドバイスはありますか?

3)本の読み聞かせをする際に、本の選択、時間配分、回数など、気を使っていることがあれば教えてください。

4)『ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず』。
学生のころ、マクドナルドを”マック”か”マクド”か?地域によって呼び方が違うことを知ったとき、衝撃的でした。
印象に残っている言葉や流行語があれば教えてください。

5)「明日死ぬかのように生きろ。永遠に生きるがごとく学べ。」 by マハトマ・ガンジー という名言がありますが、ご自身の座右の銘があれば教えてください。

6)日本語も英語もどちらも日々維持するためには努力が必要です。
  日々実践されていることがあれば教えてください。

7)今後の計画、またはご予定があれば教えてください。

今週の土曜日の前に、少し立ち止まって一緒に考えてみましょう。
もしご意見・質問あればコメント欄に記入をお願いします。

Whitehorse Matsudo Toshokanのフェイスブック掲載の豪州繋生語研究会 のワークショップの企画に興味を持っていただき、誠にありがとうございます。
ゲストスピーカーのトムソン先生をはじめ、スタッフ一同お待ちしています。
10冊ほど無料で自由にお持ち帰りできる本もご用意しております📚

Happy days🍀

--------------------------------------------------------------
Reminder:🎪Next Open day - 07 February 2026
『豪州繋生語研究会 ワークショップ』
『Australian Network for Japanese as Community Language Workshop』

📅07 February 2026 (Saturday)
🕘 10:30 AM to 12:00 PM
📌Whitehorse Matsudo Toshokan at Box Hill Community Arts Centre
🏠 470 Station St, Box Hill VIC 3128, AUSTRALIA
💰無料 Free
🍀 20席限定、お一人様最大2名様までご予約いただけます。年齢:5歳以上 → まだまだ空いてます❣ 日本語を話すご家族、親子でまたはお友達と、日本語を教える先生や日本語に興味のある方の参加をお待ちしております。

📝 下記の申込フォームよりお申込みください。
豪州繋生語研究会 ワークショップ Australian Network for Japanese as Community Language Workshop Application Form
https://forms.gle/xxhgVtZuEB6WHkoTA

お席が確保できましたらメールにてご連絡させていただきます。

詳細: https://www.facebook.com/share/p/17vNsjMB1J/
--------------------------------------------------------------------------
【レポート】「わたポト」の旅:わたし語ポートフォリオ・ワークショップ 2024🍎
https://drive.google.com/file/d/1p4qJTqPn56v7-m9EYfrOpgH8_FY60wPm/view

26/01/2026

📣日本語教育者 教授トムソン先生に突撃インタビュー第1弾 🎤
📣The 1st exclusive interview with Japanese language educator Professor Thomson 🎤

こんばんは🐨

今週は、2月7日(土)に開催される豪州繋生語研究会 ワークショップでゲストスピーカーとしてお招きしましたトムソン先生🌟にインタビューしました。

Good evening! 🐨

This week, we interviewed Professor Thomson, who will be the guest speaker at the Australian Network for Japanese as Community Language Workshop to be held on Saturday, February 7th.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Reminder:🎪Next Open day - 07 February 2026
『豪州繋生語研究会 ワークショップ』
『Australian Network for Japanese as Community Language Workshop』

📅07 February 2026 (Saturday)
🕘 10:30 AM to 12:00 PM
📌Whitehorse Matsudo Toshokan at Box Hill Community Arts Centre
🏠 470 Station St, Box Hill VIC 3128, AUSTRALIA
💰無料 Free
🍀 Seats are limited (20 seats only, One person can book maximum 2 people. Age: ≥ 5 years)

📝 Please apply from the application form shown below:
豪州繋生語研究会 ワークショップ Australian Network for Japanese as Community Language Workshop Application Form
https://forms.gle/xxhgVtZuEB6WHkoTA
詳細: https://www.facebook.com/share/p/17vNsjMB1J/
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Note:Please use a translation website to read this article (e.g. Google translation) in English:)!
Google Translate:
https://translate.google.com.au/?hl=ja&tab=wT&sl=en&tl=ja&op=translate

--------------------------------------------------------------------------
【質問】
🐨これまでいろいろな国を訪問されていると思います。オーストラリアで印象に残った出来事があれば教えてください。
🌟1セントのコインがないこと

🐨日本語の研究者になったきっかけはなんですか?
🌟昔のことなのでよく覚えていません

🐨尊敬する人または好きな言葉は何ですか?
🌟嶋田和子先生🌞

🐨特技や趣味があれば教えてください。
🌟韓ドラ鑑賞

🐨おすすめの本はなんですか?
🌟最近読んでよかったのは「国宝」吉田修一

🐨今後やってみたいことや夢などあれば教えてください。
🌟相撲観戦

🐨読者や参加者へのコメントをお願いします。
🌟お子さんとたくさんおしゃべりしてください。
--------------------------------------------------------------------------
トムソン先生、ありがとうございました。
お会いできるのを楽しみにしています。

Happy days🍀

【参照】
Presenter/講師:
🌟トムソン木下 千尋(とむそんきのした ちひろ)博士
ニューサウスウェールズ大学 教授
1993年よりニューサウスウェールズ大学勤務で、日本語教育の教授です。日本語や日本研究の指導と研究をしています。長く勤めているのでこれまで、豪州日本研究学会の会長をしたり、日本語教育グローバルネットワークの議長をしたりしてきました。そのおかげか、日本語教育学会賞、外務大臣表彰などの賞もいただきました。2020年より豪州繋生語研究会の会長です。編著書には「外国語学習の実践コミュニティ:参加する学びを作るしかけ」(ココ出版)「人とつながり世界とつながる日本語教育」(くろしお出版)などがあります。シドニーで娘を育てた母でもあります。
Link: https://sydney.jpf.go.jp/events/japanese-language-education-seminar-with-unsw-sep-2021/

🌞嶋田和子先生: https://acrasweb.jp/?page_id=50

📻SBSの日本語放送:
日本と繋がり生きる子供たちに、「わたし語」で広い世界を トムソン木下千尋
https://www.sbs.com.au/language/japanese/ja/podcast-episode/interview-thomson-kinosh*ta-chihiro/cwm7co42l

📚人とつながり、世界とつながる日本語教育 単行本(ソフトカバー) – 2016/9/21 (ISBN 13: 9784874247075)
トムソン木下千尋 (編集)
4.6 5つ星のうち4.6 (4)
ことばは、ひとりの個人が学習し、その結果、利用するものではなく、ことばは、人と人とをつなぐもので、ことばの学習も人と人、人と社会との関わりの中で生まれるものです。日本語教育の現場も、学習者と学習者、学習者と学習支援者、そしてその周辺の社会をつなぐ場であるべきでしょう。また、一つの日本語教育の現場がそれだけで完結するのではなく、他の現場、他の分野とつながり、世界のコミュニティの中で存在し、発信し、発展していって欲しいと思います。そして、このようなビジョンが、日本語教育のさらなる新しい潮流を作っていくのではないでしょうか。(「はじめに」より)

Link: https://www.amazon.co.jp/%E4%BA%BA%E3%81%A8%E3%81%A4%E3%81%AA%E3%81%8C%E3%82%8A%E3%80%81%E4%B8%96%E7%95%8C%E3%81%A8%E3%81%A4%E3%81%AA%E3%81%8C%E3%82%8B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E6%95%99%E8%82%B2-%E3%83%88%E3%83%A0%E3%82%BD%E3%83%B3%E6%9C%A8%E4%B8%8B%E5%8D%83%E5%B0%8B/dp/4874247075/ref=sr_1_1?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&crid=33RQYCIE3ZD0H&dib=eyJ2IjoiMSJ9.0T6JGonyZnF5Qno8P-Vvcw-2ttjnRSel7SGwwD-cJmqrsI1Pn4z53xDMvbXVuBex.tWMj_uDjmnqPDuLbAq5TOf94N5bkGzScntfO6OaMSbU&dib_tag=se&keywords=%E3%83%88%E3%83%A0%E3%82%BD%E3%83%B3%E6%9C%A8%E4%B8%8B%E5%8D%83%E5%B0%8B&qid=1768993117&s=books&sprefix=%E3%83%88%E3%83%A0%E3%82%BD%E3%83%B3%E6%9C%A8%E4%B8%8B%E5%8D%83%E5%B0%8B%2Cstripbooks%2C647&sr=1-1

Photos from Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館's post 19/01/2026

🎪豪州繋生語研究会 ワークショップの開催🐟🌊🌞

今年はじめてのイベントは保護者の皆様へのご招待です!

豪州繋生語研究会(ANJCL)会長のトムソン木下千尋(NSW大学)を招いて日本語を使う人々やコミュニティの方々の疑問・悩みを共有し、日本語の教育・研究に携わる先生たちと話す対面型のワークショップを開催します✨

お子さんを育てながら、
「小学校に行きはじめたら、英語と日本語とまぜて話すようになってきた。これで大丈夫?」
「日本語で話しかけても英語で回答するようになってしまった。もとに戻せる?」
「お父さんはお父さんのことば、お母さんはお母さんのことば、と使用を分けたほうがいいの?」
「絵本はやっぱり、母語話者が読んだ方がいい気がするけど・・・」
こんな風に思ったことはありませんか。
豪州繋生語研究会のトムソン木下千尋先生(NSW大学)や、経験豊かな日本語の先生たちと「こどもと日本語」について、一緒に考えませんか。

例年通り無料イベントです。一切、金銭の関わる内容はありません。

スケジュールは以下の通りです。 充実のこの機会をお見逃しなく!

⏰スケジュール 2026年2月7日
▸10:30-10:40 - 豪州繋生語研究会の紹介・今日のスケジュール
▸10:40-10:50 - 追加の先生のお話(e.g. アンケート調査に浮かび出てきた繋生語キッズの保護者の悩み)
▸ 10:50-11:00 - トムソン先生のお話
▸11:00-11:30 - 参加者からのQ&A
▸ 11:30-12:00 - 「わたし語ポートフォリオ」の紹介(希望者のみ)

🎪Next Open day - 07 February 2026
『豪州繋生語研究会 ワークショップ』
『Australian Network for Japanese as Community Language Workshop』

📅07 February 2026 (Saturday)
🕘 10:30 AM to 12:00 PM
📌Whitehorse Matsudo Toshokan at Box Hill Community Arts Centre
🏠 470 Station St, Box Hill VIC 3128, AUSTRALIA
💰無料 Free
🍀 Seats are limited (20 seats only, One person can book maximum 2 people. Age: ≥ 5 years)

It's first come first served so be quick❣

📝 Please apply from the application form shown below:
豪州繋生語研究会 ワークショップ Australian Network for Japanese as Community Language Workshop Application Form
https://forms.gle/xxhgVtZuEB6WHkoTA

We will contact you via email when your seat is reserved.
お席が確保できましたらメールにてご連絡させていただきます。

【参照】
豪州繋生語研究会
ごうしゅう けいしょうご けんきゅうかい
Australian Network for Japanese as Community Language

豪州繋生語研究会(ANJCL)はオーストラリアで繋生語としての日本語を使う人々やコミュニティの支援を目的に活動しています。

日本と繋がる子どもたちや若者、保護者や先生方のコミュニティの実現を目ざし、教育や研究活動を通じて関連の情報やリソースの提供を行なっています。

繋生 (けいしょう) 語とは?
 「繋生語」は、海外に住む日本と繋がる子どもたちのことばを表します。子どもたちが親から受け継ぐことばも含め、親や家族、友だち、社会との繋がりから生まれ、さらなる繋がりを生み、そこで新しい意味を生み出し、その繋がりを次の世代に繋げていくことばです。

「わたし語ポートフォリオ」とは?
「わたし語ポートフォリオ」は親子が家庭でいっしょに取りくむ「ことばの育ち」のワークブックです。
「わたし語ポートフォリオ」は三部構成になっており、すぐに親子で取りかかれるようにデザインされています。また日本語学習グループや日本語補習校でも応用できます。

豪州繋生語研究会では、国際交流基金シドニー日本文化センターの協力のもと「オーストラリア版」を制作しました。

オーストラリア版では、日本語を使わない家族も参加できるように、英語の簡単な翻訳がついています。
Link: https://sites.google.com/view/anjcl-j/watashi-go-portfolio

▸豪州における日本語繋生語話者に関するインタビュー調査
ダイジェスト版 【改訂版】2022 年 8 月
REPORT: Learners of Japanese as Community Language in Australia,
The Interview Study: Executive Summary
https://drive.google.com/file/d/1VSOGi5gkpfjgfS6EFg-4-3L1GgWNc-DD/view

Photos from Whitehorse Matsudo Toshokan ホワイトホース 松戸 図書館's post 06/01/2026

2026年 新年明けましておめでとうございます🎍🌞✨
昨年は本の福袋から始まり、心躍るマジックショー、木版画や書道の世界を知り、躍動感あふれる太鼓の音とパフォーマンスに感動し、本の交換会やガールズガイドの方達との出会いがありました。
講師のみなさま、参加された方、応援してくださったみなさま、本当にありがとうございました。

「ユーカリの木を育てたい」
松戸市の中学生がオーストラリアに宛てた手紙から生まれた絆。
当図書館は、ホワイトホース市議会の姉妹都市である松戸市との交流50周年記念にあたる2021年に設立され今年で5周年を迎えます。

一期一会

今年も日豪の交流から生まれる出会いに感謝して一緒に楽しめるイベントを企画してまいりますので、引き続きご支援・ご協力のほどよろしくお願い致します。
皆様にとって本年度が幸多き年となることを祈り、新年の挨拶とさせていただきます。

へびさんに
わかれをつげる
おうまさん
かけるうまとし
うまくいくたい*

*最後の2文字を変えて遊んでみましょう。
例) かも・っぺ・ぞう・とも・べし・ぱか・けん・じゃけ。。。
日本の方言、ギャグや動物がかくれているよ。
また新年にちなんだ現代短歌等ありましたらコメント欄にお願いします。

Happy days🍀

Whitehorse Matsudo Toshokan アドミン一同

参照:
干支①六十干支(ろくじっかんし)
暦注の多くは陰陽五行説(いんようごぎょうせつ)という古代中国の思想や易から発生し、月日に当てられるようになったもので、その大きな柱となるものが干支です。
干支(えと)は、十干(じっかん)と十二支(じゅうにし)の組み合わせです。
干支の組み合わせ(十干と十二支の組み合わせ)は60通りあり、六十干支と呼びます。これが一巡すると還暦となります。
https://www.ndl.go.jp/koyomi/chapter3/s1.html

--------------------------------------------------------------------------
Happy New Year 2026🎍🌞✨
Last year began with a lucky bag of books, then participated an exciting magic show, learning about the world of Mokuhanga: Woodblock Printmaking and Shodou: Calligraphy, being moved by the dynamic sounds and performances of Taiko drumming, the Book Day: Book exchange event, and meeting the Girl Guides.

Thank you so much to all the instructors, participants, and supporters.

"I want to grow eucalyptus trees."
A bond forged from a letter written to Australia by a junior high school student in Matsudo city.
Our library was established in 2021 that the year reached the 50th anniversary of exchange with Whitehorse city council's sister city: Matsudo city, and we celebrate our 5th anniversary in 2026.

A once-in-a-lifetime encounter

This year, we will plan events that show our appreciation for the encounters that have arisen through exchanges between Australia and Japan, and that we can all enjoy together.
We appreciate your continued support and cooperation.

We would like to take this opportunity to wish you all a happy new year and a prosperous year ahead.

Hebisanni (Snake)
Wakarewotugeru (Say good bye by)
Oumasan (Horse)
Kakeruumatoshi (Running horse)
Umakuikutai* (Things go well)

*Let's try changing the last two characters.
For example: tai, ppé, zou, tomo, beshi, paka, ken, jake...
Japanese dialects, jokes, and animals are hidden there.
In addition, If you have any modern Tanka or other expressions related to ”new year”, please post them in the comments below.

Happy days🍀

From Whitehorse Matsudo Toshokan admin team

Reference:
Popularity of Daisho-reki Calendars
(2) E-to (sexagenary cycle based in ancient Chinese ideas and astrology) and the twelve animals of the calendar
https://www.ndl.go.jp/koyomi/e/quiz/index.html

Want your business to be the top-listed Government Service in Box Hill?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Category

Telephone

Address


470 Station St, Box Hill VIC
Box Hill, VIC
3128

Opening Hours

Monday 9am - 5pm
Tuesday 9am - 5pm
Wednesday 9am - 5pm
Thursday 9am - 5pm
Friday 9am - 5pm