26/04/2026
5月2日(土)は休室です/Cerramos el sábado 2 de mayo
来たる5月2日(土) はメーデーの連休につき、図書室はお休みとなります。よろしくお願いします!
El sábado día 2 de mayo la biblioteca estará cerrada debido al puente. Muchas gracias.
para la inscripción.
「バルセロナに日本語の本を置いた図書室があったらいいな」という熱い願いによって、1992年にバルセロナ日本語図書室が創設されました。運営はすべてボランティアの手による、非営利団体として活動しています。
現在では蔵書は3万冊を超え、国内、海外小説をはじめ、各専門分野の書籍、マンガ、雑誌などさまざまなジャンルにわたっています。
また、様々な日本にまつわるイベントも不定期開催しています。お気軽にお越しください。
ボランティアスタッフ、図書の寄付、随時募集中です!
開館時間:
水曜: 13時〜17時
土曜: 13時〜16時
貸し出しについて:
貸し出し冊数: 3冊まで
貸し出し期間: 2週間以内(長期休暇の前は6冊まで)
会費:
入会費 5ユーロ
半年会費 20ユーロ
※会員登録の際は、写真一枚(証明書サイズ)と身分証明書をご持参ください。
La Biblioteca Japone
26/04/2026
5月2日(土)は休室です/Cerramos el sábado 2 de mayo
来たる5月2日(土) はメーデーの連休につき、図書室はお休みとなります。よろしくお願いします!
El sábado día 2 de mayo la biblioteca estará cerrada debido al puente. Muchas gracias.
19/04/2026
サンジョルディ古本半額セール!/ ¡Libros japoneses de 2ª mano a 1/2 de precio!
4月23日のSt.Jordiの日にちなみ、4月22日(水)と25日(土)の開室中に常設古本コーナーの本を半額で販売いたします。どれでも1冊50セントです!
会員の方だけでなく、どなたでも歓迎です。この機会に、どうぞ図書室を見学においで下さい。
開室時間:水曜日13時より17時、 土曜日13時より16時
En motivo del día de St.Jordi en lugar de ofrecer libros japoneses de 2ª mano al precio habitual del 1€/libro, durante los días 22/4(Mi) y 25/4(Sa) tendrán un precio de 0.50€.
No sólo para socios, todo el mundo será bienvenido. ¡Aprovechen esta gran ocasión!
Horario de la biblioteca: Miércoles(13h-17h) // Sábados (13h-16h)
29/03/2026
再投稿:セマナサンタの休室について/Rectificación:Dias de cierre durante la Semana Santa
昨日3月28日(土)、セマナサンタの休室についてお知らせしましたが、誤りがありました。
休室日は、4月1日(水)と4日(土)の両日となります。
お詫びして訂正いたします。
皆さま素敵な休暇をお過ごしください。
Ayer sábado 28 de marzo publicamos en la web información sobre los días de cierre de la Biblioteca en Semana Santa.
Visto que hay un error en la información, queremos aclarar que la Biblioteca permanecerá cerrada tanto el miércoles 1 como el sábado 4 de abril, es decir, dos días.
Lamentamos el error y las molestias que hayamos podido causar.
Les deseamos que pasen una buena Semana Santa.
28/03/2026
4月4日(土)は休室日です / El sábado 4 de abril la Biblioteca permanecerá cerrada
4月4日(土)はセマナサンタのため、図書室は休室とさせていただきます。
皆様すてきな休暇をお過ごしください!
Les informamos de que la Biblioteca permanecerá cerrada durante la Semana Santa el sábado 4 de abril.
¡Que pasen una buena Pascua!
25/03/2026
「彼方から」アニメ化!
1991年から2002年にかけて{Lala]誌で連載された累計400万部のベストセラー、異世界ファンタジー「彼方から」。連載開始から35年、ついにアニメ化が決定し話題となっていますが…
なんと、バルセロナ日本語図書室には 全巻 そろっています!
昔読んだ思い出のある方も初めての方も、恋と冒険に満ちた不朽の名作を、ぜひお手にとってお読みください。
El manga Kanata kara (From far Away) tendrá su versión animada
El manga sobre mundos fantásticos Kanata kara (From Far Away), publicado en la revista Lala desde el año 1991 a 2002 y con más de cuatro millones de copias vendidas, es noticia porque va a tener su versión en anime 35 años después del inicio de su publicación…
¡Y resulta que en la Biblioteca disponemos de la colección de manga al completo!
Recomendamos leer esta obra inmortal llena de romance y aventuras tanto a aquellos que recuerdan haberla leído como a los que lo harán por primera vez.
01/03/2026
臨時休室のお知らせ / Cierre temporal de la biblioteca
3月7日(土)は、事情により臨時休室となります。
休室は一日だけですので、水曜日においで下さるか、次の3月14日(土)にご利用ください。
2月21日(土)に借り出されました本は、返却予定日が3月7日の休室日に当たるため、
期限を14日までに延長させていただきます。
ご不便をおかけして申し訳ございません。
引き続きご愛顧賜りますよう、
お願い申し上げます。
Debido a circunstancias imprevistas, la biblioteca restará cerrada el próximo sábado 7 de marzo. El cierre se limitará a un día, así que si desean hacer uso de la biblioteca, pueden venir el miércoles 11 o el sábado 14.
Puesto que la fecha prevista de devolución de los libros prestados el 21 de febrero coincide con el 7 de marzo,día en el que la Biblioteca permanecerá cerrada, extendemos el plazo de devolución hasta el día 14 de marzo.
Disculpen las molestias. Muchas gracias por su comprensión.
01/03/2026
新着本のご案内
図書室に本が増えましたので、一部をご紹介いたします。
まず、今回の注目は詩集です。
茨木のり子、金子みすゞ、石川啄木。日本のほとんどの小、中学校の教科書に載っていますね。大人になってから読むと、また別の味わいがあるものです。
そして、イギリス文学の古典中の古典、シェイクスピア。あらすじは知っていても、実は読んだことがない…という方も多いのではないでしょうか。読みやすいバージョンですので、この機会にぜひどうぞ!
Ahora tenemos más libros en el fondo de la biblioteca y por eso nos gustaría presentarles algunos.
Para empezar, nos gustaría destacar los poemarios de Noriko Ibaraki, Misuzu Kaneko y Takuboku Ishikawa. Sus versos aparecen en los libros de texto de la mayoría de las escuelas primarias y secundarias de Japón, pero al releerlos en la edad adulta, se descubren matices y significados distintos.
También disponemos del clásico entre los clásicos de la literatura inglesa: Shakespeare. Seguramente hay muchas personas saben de qué tratan sus obras, pero en realidad nunca las han leído. La versión de la que disponemos es fácil de leer, así que ¡no dejen escapar la oportunidad de leerla!
15/02/2026
バレンタインデーによせて ♡
本日2月14日はバレンタインデーですね。
日本では女性から男性にチョコレートをプレゼントしますが、
スペインではカップルでお互いに贈り物をしたり、レストランで食事したりして愛を確認する日です。
というわけで、当室所蔵のとっておきの愛の物語、そしてスイーツの本をピックアップしました。読んでみたいと思われる方は、お気軽にスタッフにお尋ねくださいね。
Lecturas para San Valentín ♡
El 14 de febrero es el día de San Valentín, ¿no es cierto?
Aunque en Japón es común que las mujeres regalen chocolates a los hombres, en España es un día para celebrar el amor, en el que las parejas se hacen regalos mutuamente o van a comer a algún restaurante.
Por ese motivo, hemos seleccionado las mejores novelas de amor y libros de repostería que tenemos en el fondo de la Biblioteca. Si desean leer alguno de ellos, pueden comentárselo sin problema al personal de la Biblioteca.
09/01/2026
1月10日より再開いたします!/¡Volvemos el 10 de Enero!
新年あけましておめでとうございます。
日本語図書室は1月10日(土)より再開いたします。
皆さまのおいでをスタッフ一同お待ちしております。
¡Feliz Año Nuevo!
La biblioteca japonesa volverá a abrir el sábado día 10 de enero .
¡Os esperamos!
17/12/2025
ブックサンタをご存じですか?¿Conoces Book Santa?
もうすぐクリスマスですね!
子どものころ、胸をふくらませてサンタさんを待っていた思い出を持つ方は多いと思います。
大人になった今、今度は誰かのサンタさんになってみませんか。
「ブックサンタ」は、経済的な理由で「自分だけの本」が持てない子供たちに、全国の書店と提携して本を贈るチャリティープロジェクトです。
今村翔吾、柚木裕子、江國香織、湊かなえなど、たくさんの作家が協賛しています。
むかし自分が好きだった本を見知らぬ子供に届けて、素敵な思い出をつなぐ。
同時に、ネットショッピングと電子書籍のために経営不振にあえぐ本屋さんを応援することができる。
素晴らしい試みだと思います。
本の寄付の締め切りは12月26日まで。まだ間に合います!
詳しくは、こちらのリンクから↓
https://booksanta.charity-santa.com/
¡Ya casi es Navidad!
Muchas personas recuerdan su infancia, cuando esperaban la llegada de Santa Claus llenos de emoción.
Ahora que eres adulto, ¿por qué no te conviertes en el Santa Claus de alguien?
Book Santa es un proyecto que, en colaboración con librerías de todo el país, regala libros a niños que no pueden permitírselo por razones económicas, para que así puedan disfrutar de su propio libro. Elige un libro del que tengas un gran recuerdo, y este libro llegará a un niño desconocido, uniendo generaciones a través de la lectura y creando bellos recuerdos en común.
Muchos autores apoyan este proyecto, como Shogo Imamura, Yuko Yuzuki, Kaori Ekuni o Kanae Minato, que, también, es una manera de ayudar a las librerías del país, que tienen que enfrentarse al auge de las compras en línea y los libros electrónicos.
Book Santa es una iniciativa maravillosa, en la que se puede participar hasta el 26 de diciembre. ¡Todavía estás a tiempo!
Sitio oficial de Book Santa https://booksanta.charity-santa.com/ – Los libros que elijas serán entregados por Santa Claus a niños y niñas de todo el país.
ブックサンタ公式ホームページ - あなたが選んだ本を、サンタクロースが全国の子どもたちに届けます ブックサンタはあなたが選んだ本を大変な境遇にいる子ども達へ届けるチャリティー活動です。数百円から匿名で参加が可能。全国1600店超えの書店で、本を選んで購入するだけで気軽に寄付ができます。対象期間は9月の秋....
| Miércoles | 13:00 - 17:00 |
| Sábado | 13:00 - 16:00 |