L’Institut français de Jordanie (IFJ), à Amman, est l'opérateur culturel de l'ambassade de France en Jordanie.
L’Institut français de Jordanie est un établissement du réseau culturel français à l’étranger dépendant de l’Ambassade de France en Jordanie. Il a pour mission la diffusion et la promotion de la culture française à travers plusieurs actions:
- Cours de français et d’arabe (en groupe ou en cours particuliers) ;
- Examens et diplômes en langue française (DELF, DALF, TEF, TCF, DFP…)
- Une médiathèqu
e (plus de 12 000 ouvrages en langue française, CD, DVD, Bande-dessinées, livres adulte, livres jeunesse, périodiques,…)
Bureau Campus France pour renseigner les Jordaniens désireux d’étudier en France
- A l’initiative de l’IFJ, événements culturels, réguliers ou exceptionnels, tout au long de l’année : concerts, spectacles de danse, pièces de théâtre, festivals de cinéma, semaine de la gastronomie, conférences et débats, expositions, intra et/ou extra-muros,... Par ailleurs, l’Institut Français de Jordanie s’associe régulièrement à la mise en place de projets initiés par des acteurs culturels Jordaniens. The French Institute of Jordan (IFJ), Amman is the cultural operator of the French Embassy in Jordan. It is located in one of the oldest neighborhoods of the capital of the Hashemite Kingdom, at the top of Jabal Webdeh, ever since it was created in 1963. Thanks to the work of the successive teams, the “markaz” has completely integrated in the environment of this cultural hill. The IFJ has fourteen classrooms, one exhibition room and one cafeteria-media library. Today, the IFJ offers several services and activities:
French and Arabic courses (for groups or individuals) ;
Exams and diplomas in French (DELF, DALF, TEF, TCF, DFP…);
A media library (with more than 12 000 publications in French, CDs, DVDs, comics, adult books, youth books, magazines…);
Campus France office to provide information for Jordanians wishing to study in France;
Cultural events, regular or exceptional, all year long: concerts, dance performances, plays, cinema festivals, gastronomy week, conferences and debates, exhibitions at or outside the institute…
Moreover, the French Institute of Jordan regularly helps local Jordanian cultural actors execute their projects.
01/06/2026
هذا الشهر يعود مقهى اللغات بلقائين جديدين لنتحدث ونتعارَف، ونمارس اللغتين الفرنسية والعربية في جو بسيط ومريح، وكالعادة، سنبدأ الجلسة بألعاب جماعية خفيفة لمن يرغب 😊
المعهد الفرنسي
الأربعاء 3 حزيران/ يونيو و 17 حزيران/ يونيو
17:00 – 19:00
Deux nouveaux rendez-vous pour pratiquer le français et l’arabe dans une ambiance conviviale et détendue.
Et comme d’habitude, des jeux de société seront proposés en début de session pour celles et ceux qui le souhaitent 😊
Institut français
Les mercredi 3 juin et 17 juin
17h – 19h
التسجيل لامتحانات TCF سيبدأ قريبًا!
🗓 فترة التسجيل: من 7 إلى 9 يونيو/ حزيران
📝 موعد الامتحان: 15 يوليو/ تموز
📩 للتسجيل أو الاستفسار: [email protected]
لا تفوتوا الفرصة للحصول على شهادة معتمدة في اللغة الفرنسية! 🇫🇷✨
Les inscriptions au TCF Tout Public & TCF Canada ouvrent bientôt !
🗓 Période d'inscription : 7 - 9 juin
📝 Date de l'examen : 15 juillet
📩 Pour vous inscrire ou obtenir plus d’informations, contactez-nous à : [email protected]
Ne manquez pas cette opportunité de certifier votre niveau de français ! 🇫🇷✨
28/05/2026
ضمن فعاليات اليوم الثقافي العالمي الثاني في جامعة جدارا، أخذ المعهد الفرنسي الرحال المشاركين في جولة افتراضية على متن bateau-mouche عبر نهر السين، بين شوارع باريس ومعالمها.
رحلة قصيرة، لكنها كانت كافية للابتعاد قليلًا… والدخول في أجواء المدينة.
Un casque sur les yeux, et Paris apparaît autrement.
Le temps d’une promenade virtuelle sur la Seine, l’IFJ nomade a fait escale à l’Université de Jadara pendant la Journée Internationale de la Culture.
Quelques minutes pour voyager, regarder la ville passer… et oublier un peu où l’on est.
27/05/2026
6 مدارس تدرّس اللغة الفرنسية وأكثر من 50 طالبًا وطالبة، والكثير من رائحة الزبدة والفانيلا .
مع الشيف بييريك لوراي، تحوّلت ورشات برنامج CELF إلى مساحة يتعلّم فيها الطلاب الفرنسية… بين عجينة الـ«شو» والكلمات الجديدة، وبمشاركة الأهالي والمعلمين.
واختُتمت هذه الرحلة اللذيذة في بيت فرنسا، حيث تذوق السفير الفرنسي في الأردن، فرانك جيليه إبداعات الطلاب وسلّمهم شهاداتهم، احتفاءً بشهر كامل من الحلويات واللغة الفرنسية.
6 écoles francophones, plus de 50 élèves, des dizaines de pâtisseries préparées et partagées en famille, et une même idée : apprendre le français autrement.
Avec le chef Pierrick Leray, les ateliers culinaires du programme CELF ont réuni élèves, enseignants et familles autour de la pâtisserie française, entre vocabulaire, savoir-faire et choux à la crème. Cette aventure gourmande s’est conclue à la Résidence de France, où l’Ambassadeur de France en Jordanie, Franck Gellet, a découvert les créations des élèves avant de leur remettre leurs certificats signés, pour célébrer un mois de pâtisserie… et de français.
24/05/2026
بمناسبة عيد الاستقلال وعيد الأضحى المبارك، سيغلق المعهد أبوابه اعتبارًا من يوم الإثنين الموافق 25 أيار ولغاية يوم السبت 30 أيار.
نعود لاستقبالكم يوم الأحد 31 أيار وكل عام وأنتم بخير 🙏
À l’occasion de la fête de l’Indépendance et de l’Aïd al-Adha, l’institut sera fermé du lundi 25 mai au samedi 30 mai.
Nous aurons le plaisir de vous accueillir à nouveau le dimanche 31 mai.
23/05/2026
هنيئاً لمدارس العصرية التي تنضم رسميًا إلى مجتمع المدارس الحاصلة على علامة الجودة اللغوية الفرنسية CELF
خطوة تعكس التميّز والالتزام بتعليم اللغة الفرنسية، وقد نالت تقدير السفارة الفرنسية.
كل التقدير لمعلّمي اللغة الفرنسية على تفانيهم وعملهم المميّز طوال العام.
Bravo à l’école Al Asriyya qui rejoint officiellement la communauté CELF ! Un gage d’excellence et d'investissement pour l'enseignement de la langue française, salué par l’Ambassade de France. Félicitations aux enseignants de français pour leur dévouement et leur travail remarquables tout au long de l'année.
21/05/2026
Plus de 20 villes, de nombreuses activités culturelles et éducatives, et une ambition commune : rendre la culture accessible au plus grand nombre.
C’est dans cet esprit que l’Institut français de Jordanie et le Centre culturel Zaha renforcent aujourd’hui leur coopération, fruit de plusieurs années de projets culturels et éducatifs menés à travers le Royaume, notamment grâce à IFJ Nomade. La signature de cet accord s’est tenue au Centre culturel Zaha en présence de Son Altesse la Princesse Alia Tabbaa, de l’Ambassadeur de France en Jordanie, Franck Gellet, ainsi que des représentants des différentes institutions partenaires.
أكثر من 20 مدينة، والعديد من الأنشطة الثقافية والتعليمية، وطموح مشترك يتمثل في جعل الثقافة أقرب إلى الجميع.
بهذه الروح، يعزّز المعهد الفرنسي في الأردن ومركز زها الثقافي تعاونهما اليوم، ثمرة سنوات من المشاريع الثقافية والتعليمية التي أُقيمت في مختلف أنحاء المملكة، لا سيما من خلال برنامج المعهد الفرنسي الرحّال IFJ Nomade.
وقد أُقيمت مراسم توقيع الاتفاقية في مركز زها الثقافي بحضور سمو الأميرة عالية الطباع، وسعادة السفير الفرنسي في الأردن فرانك جيليه، إلى جانب ممثلين عن المؤسسات الشريكة المختلفة.
20/05/2026
Le français peut aussi s’apprendre par le jeu et les histoires qu’on invente .
Cet été, les enfants de 5 à 10 ans retrouvent le français autrement ; plus vivant, plus spontané, plus curieux.
Les détails sont sur l’affiche, et les inscriptions ont déjà commencé par email: [email protected]
يمكن تعلّم الفرنسية أيضاً من خلال اللعب، والقصص، وتفاصيل الصيف اليومية الصغيرة.
هذا الصيف في المعهد الفرنسي، سيعيش الأطفال من 5 إلى 10 سنوات تجربة اللغة الفرنسية بطريقة أقرب إليهم، وأكثر حيوية وعفوية.
التفاصيل على الصورة، والتسجيل مفتوح الآن عبر الإيميل: [email protected]
20/05/2026
Une dernière heure du conte avec Stéphanie, comme on referme doucement un livre qu’on n’a pas envie d'arrêter de lire.
Ce samedi 16 mai, Stéphanie était là une dernière fois, avec des histoires autour de l’art, sa voix familière, et cette manière si simple de faire naître des images dans les yeux des enfants. Après les récits, une dictée artistique à la manière d’Hervé Tullet, comme si les mots continuaient autrement sur le papier. Puis un repas partagé, tout en douceur, pour prolonger encore un peu le moment.
Ce samedi, c’était surtout un au revoir.
Stéphanie part vers de nouvelles aventures avec sa famille, et laisse derrière elle des années de contes offerts avec générosité, régularité, et beaucoup de cœur. Une présence qui a accompagné tant d’enfants, et même les parents. 🥰
Merci Stéphanie. Tu vas nous manquer, profondément. 🥲
Chers abonnés, on se retrouve en septembre pour un nouveau chapitre de l'heure du conte. ❤️
19/05/2026
اللغة الفرنسية تستحق فرصة أخرى، خصوصاً في مساحات بعيدة عن الغرف الصفية.
في دابوق، داخل French Cottage Café، تعود اللغة الفرنسية في أجواء أكثر خفة ودفئًا، بعيدًا عن القاعات التقليدية:
حوارات طبيعية، مجموعة صغيرة، ومساحة تمنح اللغة فرصة لتُستعاد بهدوء.
التسجيل للبرنامج الكامل متاح في الموقع بعد الحصة التجريبية
20 ساعة | 200 دينار
المستويات A2 – B1
Le français mérite parfois une seconde vie surtout loin des salles de classe.
À Dabouq, au French Cottage Café : conversations naturelles, petit groupe, et une façon plus fluide de retrouver la langue.