Hijos de la Nueva España

Hijos de la Nueva España

Compartir

Información de contacto, mapa y direcciones, formulario de contacto, horario de apertura, servicios, puntuaciones, fotos, videos y anuncios de Hijos de la Nueva España, Lugar destacado e histórico, Mexico City.

Photos from Hijos de la Nueva España's post 09/09/2023

El Puente de Bubas en la capital de Puebla, data desde el siglo XVII. Solía cruzar el río Almoloyan y conectaba a la ciudad con el Hospital de Bubas.

Photos from Hijos de la Nueva España's post 15/03/2022

Clavijero; entre la ilustración y la pared.
En este breve texto comentaremos la Disertación número 6 de Clavijero, un texto que sin duda alguna deja ver la maravilla que resulta ser este novohispano ante el mundo de su tiempo, ante el intelecto de su momento y sobre todo, ante el eurocentrismo en la ilustración.
Clavijero es por sí mismo un hombre en realidad interesante, sin embargo, inherente a él, la realidad política de Nueva España lo obligó a crear la maravillosa obra que hoy comentamos; Historia Antigua de México. La Historia de este novohispano residente de Bolonia y otros lugares de Italia –tras ser expulsado junto con los demás jesuitas de todos los territorios del imperio español- es en realidad una respuesta cuanto menos contundente al abismo de desinformación sobre América que los Intelectuales ilustrados estaban creando en Europa. Justamente lo dice Clavijero en el prefacio de su Historia, él escribe “… para reponer en su esplendor a la verdad ofuscada por una turba increíble de escritores modernos sobre América”1. Sería faltar a la verdad si habláramos de la ilustración sin hablar del eurocentrismo y racismo aplicado hacia américa, y es precisamente ese racismo al que confronta Clavijero en su Disertación VI.
A lo largo de toda su obra el autor hace un cotejo de fuentes que hacen relucir todo el trabajo de investigación que hizo para poder realizar su escrito, en realidad podríamos concebir a Clavijero como un hombre erudito pues algunas de las obras a las que hace referencia son sencillamente inaccesibles para él dado que fue expulsado de Nueva España. Clavijero tiene todo un amplio espectro de fuentes para escribir como textos de conquistadores y religiosos que tuvo la fortuna de conocer en Nueva España, e incluso en esta disertación llega a citarse a Montesquieu.
En cuanto al contenido temático de la Disertación VI encontraremos una exquisita crítica al trabajo Investigaciones Filosóficas de Cornelius de Paw, quién lo que hace en realidad no es una investigación filosófica sobre América, sino un tremendo discurso que pretende envilecer al continente y a sus habitantes. Para hacer ésta crítica a los escritos de de Paw, Clavijero hace meticulosamente un examen para cada uno de los puntos que llevan a de Paw a conjeturar que todos los americanos son “bárbaros y salvajes”, y “…los juzga inferiores en sagacidad e industria a los pueblos más toscos y groseros del antiguo continente”2. La realidad es que para cada uno de los puntos en los que de Paw juzga inferiores a los nativos americanos hay una respuesta totalmente contundente de Clavijero que refuta las palabras del filósofo holandés, quien por cierto, nunca tocó América.
De Paw les juzga de bárbaros a los americanos porque no utilizaban moneda, Clavijero responde con varios puntos entre los que destacaré una cita fundamental:
-“Los Atenienses, dice el mismo Montesquieu, porque no hacían uso de los metales, se servían de bueyes en lugar de monedas, como los romanos de ovejas”.3
Esto es, que en realidad los pueblos civilizados pasan por diferentes procesos históricos en los que tienen, a su vez, evoluciones económicas tales como el uso de bueyes en vez de una moneda acuñada por el busto de un rey. De aquello deriva el siguiente fragmento: “Si por moneda se entiende un signo representativo del valor de todas las cosas, como la define el mismo Montesquieu, es cierto e indudable que los Megicanos […] se servían de moneda en su tráfico.”4
Clavijero quiere decir lo que para nosotros resultaría casi obvio pero que para el filósofo holandés es un misterio; los americanos utilizaban objetos, que no monedas de metal acuñadas, como dinero. Y es que es algo básico entender que, en sus historias económicas, cada cultura tiene un sistema de mercado que, por primitivo que sea, guarda diferencias y semejanzas con los de otras culturas. Dicho lo cual no existe un solo fenómeno de mercado entre las culturas, por lo que cada una manifiesta relaciones diferentes con su mercado, entre ellas la relación del dinero o moneda.
Entre muchas otras de sus críticas a las sociedades antiguas de américa de Paw expone la falta de hierro entre los nativos. Clavijero confronta; si bien es cierto que el uso del hierro no era un arte presente en culturas americanas, si lo era el uso de muchísimos otros metales entre los que se encuentra el cobre y el oro. Es decir, la ausencia del hierro no marca ausencia de la industria de la metalurgia entre estas culturas, por lo que hacer una valoración denigrante a los americanos a causa de esto es algo sencillamente absurdo, ya nos recuerda Clavijero mismo que los europeos recibieron la industria del hierro de los asiáticos5 -como los americanos de los españoles-, y no por ello eran sus pueblos bárbaros o incivilizados.
Otro de los apartados a mencionar por de Paw en su afán por denostar a las culturas americanas es el de la ausencia de la construcción de buques de gran capacidad, puentes de piedra y cal para las construcciones. La contestación de Clavijero es devastadora, así que la parafrasearé en 3 puntos:
1. Los “megicanos” o pueblos aztecas del valle de México no construyeron nunca buques de gran capacidad porque no tuvieron nunca necesidad de ello, no había pueblos a los cuales ir a conquistar montados en un gran navío. Escribe Clavijero: “Los Romanos, apesar de haber fundado su metrópoli, tan próxima al mar, estuvieron 500 años sin construir buques, hasta que la ambición de ensanchar sus dominios…”6
2. Los “megicanos” de hecho si construían edificios como puentes de piedra y/o construcciones igualmente complejas en ámbitos arquitectónicos al tener arcos (arte que, según de Paw, no existía entre los nativos), prueba irrefutable de ello son los “temazcallis”.
3. Finalmente la conjetura del filósofo holandés respecto a la nula fabricación de cal entre los pueblos americanos, que es cuanto menos una aventurada e ignorante afirmación, se desmorona en tanto que Clavijero hace mención de los adornos de las casas y edificios en las ciudades americanas. “En las obras de Bernal Díaz, de Gómara, de Herrera, de Torquemada, y de otros […] Españoles que entraron en la ciudad de Cempoala, [se ve que] creyeron que eran de plata los muros del palacio principal”7, por ser estos adornados y acabados con cal.
Finalmente, para no alargar demasiado este comentario, Clavijero hace examen a la crítica hecha por de Paw respecto a las lenguas autóctonas de los americanos. Para nuestro autor escribir es “significar, representar, o dar a entender las cosas, o las ideas a los ausentes, y a la posteridad, con figuras, jeroglíficos o caracteres”8. Comúnmente vivimos en la idea de que escribir es tomar una hoja de papel e imprimir sobre ella, con tinta, palabras que formen un texto. Sin embargo esto no es siempre así, escribir resulta igualmente civilizado si se hace en un papel con tinta y pluma, escribiendo en alfabeto latino que si se hace en una estela con cincel, ma****lo y pigmentos naturales, en un idioma lagofonético. Es decir, pensar que una sociedad es lerda por no escribir como lo haría un europeo o descendiente de ellos es un despropósito. Ambas formas de escritura tienen el mismo fin, aun cuando cambien sus medios. Con esto entendemos que los idiomas americanos y sus respectivas escrituras no son en lo absoluto sencillas, salvajes o bárbaras, sino que en realidad son complejas y tienen sus propias características de gramática. Por cierto que el primer libro de gramática de lengua náhuatl, el Arte de la lengua mexicana, de Andrés de Olmos, llevaba escrito ya doscientos años por entonces.
Clavijero hace comentarios también en torno a las pinturas y el arte de los “megicanos”, en tanto que de Paw las refiere como “toscas representaciones de obgetos”. Lo cierto es que en el arte y pinturas de tradición nahua cada elemento pictórico tiene un significado y una técnica, que no son sencillas de apreciar desde una corte en Prusia.
Aunado a esto, nuestro autor muestra también tablas y catálogos con cientos de palabras en Náhuatl, exponiendo en cada apartado los errores en la interpretación hecha por de Paw en torno a la lengua “Megicana”.
Ya por último, Clavijero es sin duda un autor brillante, un más que digno exponente del criollismo novohispano y naciente nacionalismo. En el fondo es cierto que escritores como De Paw, y otros europeos ilustrados, escribían sus obras con los prejuicios racistas y eurocentristas del siglo XVIII. Y aunque aquello no excluye a escritores hispanos (de todo el imperio), si los hay quienes no se doblegan ante una corriente tan potente como la ilustración, pero que incurre en semejantes anacronismos.

-1 Clavijero, Don Francisco Javier, “Prefacio”, en Historia Antigua de Megico, trad. de José Joaquín de Mora, Vol. 1, Londres, R. ACKERMANN, STRAND, 1826, p. 11.
-2 Clavijero, “Disertación VI”, en SCRIBD: https://es.scribd.com/document/322791808/Disertacion-VI-Clavijero, 2016, Consultado por última vez el día 2 de marzo de 2022, p. 347.
-3 Ibid. p.348.
-4 Ibid. p.349.
-5 Ibid. p.352.
-6 Ibid. p.353.
-7 Ibid. p.354.
-8 Ibid. p.355.
Bibliografía de consulta:
- Clavijero, Don Francisco Javier, “Prefacio”, en Historia Antigua de Megico: sacada de los mejores historiadores Españoles y los Manuscritos y de las Pinturas Antiguas de los Indios; dividida en diez libros: adornada con mapas y estampas e ilustrada con disertaciones sobre la Tierra, los Animales y los Habitantes de Megico, trad. de José Joaquín de Mora, Vol. 1, Londres, R. ACKERMANN, STRAND, 1826, pp. 11-15.
- agonzalez_505074, “Disertación VI”, Clavijero, en SCRIBD: https://es.scribd.com/document/322791808/Disertacion-VI-Clavijero, 2016, Consultado por última vez el día 2 de marzo de 2022, pp. 347-399.

-La autoría del texto le pertenece a Hijos de la Nueva España-

-🐙

Photos from Hijos de la Nueva España's post 08/02/2022

Páginas tomadas de la fantástica obra lingüística del profesor de náhuatl Ezequiel Linares Moctezuma en asociación con el Doctor Federico Wagner.

Método Autodidactico Náhuatl-Español Español-Náhuatl

Hoy veremos acerca de la pronunciación en nahuatl de los números cardinales.

Empezemos con los primeros números del 1 al 10.

1= Ce
2= Ome
3= Yeyi
4= Nahui
5= Macuilli
6= Chiuace (nótese que desde aquí al final de la palabra se repite el uno, es decir "Ce" )
7= Chicome (se añade "c" y se repite el dos, es decir "Ome")
8= Chicueyi (se añade "cue" y el "eyi" del número tres)
9= Chicnahui (se añade "c" y y se repite el cuatro, es decir "Nahui")
10= Mahtlactli

09/01/2022

Encomienda en Nueva España; ¿mecanismo de control o de alivio de presión?
Bernardo García Martínez abre un cuanto menos interesante y acertado panorama sobre la encomienda en Nueva España y las indias. Hace un acercamiento hacia la encomienda en su carácter de aparato de derecho indiano. Entendida la encomienda como: “asignación de un señorío o pueblo de indios a un individuo español con el derecho a cobrar y recibir el tributo que dicho pueblo debe a la corona, y la obligación de vigilar dicho pueblo, colaborar en las tareas eclesiásticas y proporcionar asistencia militar en favor de la corona”¹
El hecho es que dada la conquista de Tenochtitlan, los conquistadores obtuvieron los territorios dominados por los Mexicas, ello refiere también a los territorios que no estuvieron totalmente controlados por Motecuhzoma, sino que más bien se encontraban bajo una especie de control tributario y reconocimiento por sumisión, por lo que “[…] se necesitaba un mecanismo de intermediación para que la sumisión o reconocimiento obtenido de cada pueblo se redirigiera de forma efectiva a la corona española”². Sin embargo este mecanismo al que refiere la encomienda se encontró limitado por las condiciones ya existentes en Mesoamérica, siendo que ya preexistían y prevalecían sistemas tributarios y administrativos casi indisolubles. Es mediante esta encomienda que García hace la propuesta sobre el “dominio indirecto” que significó, en la que destaca por lo menos 8 puntos (omitidos 2) citados aquí textualmente³:
1. Hay continuidad de la dinastía precolonial como “autoridad nativa”. En Nueva España, durante sus primeros años, la dinastía o linaje de los caciques estaba legitimada con los antecedentes que exigía la cultura política local, y había un individuo que detentaba el poder como autoridad suprema: es el que resultaba responsable de las obligaciones de la encomienda
2. Se conserva la jurisdicción territorial precolonial. La encomienda se ajustó a ello. Esto podía ser algo independiente de la distribución de la población, y no necesariamente implicaba continuidad geográfica. De esto hay evidencia abundante en la historia de los pueblos de indios, cuya territorialidad, con relativamente pocas modificaciones, subsiste hasta el día de hoy en los municipios.
3. La “autoridad nativa” recoge impuestos y controla su presupuesto. Hay que añadir que esta facultad no prejuzga respecto de las obligaciones tributarias ante el poder dominante.
4. La “autoridad nativa” continúa aplicando y haciendo valer el sistema legal tradicional. Sin embargo, se le purga de “abusos” y la justicia colonial se reserva los casos relevantes o muy complicados, así como los que involucran a los colonizadores.
5. La “autoridad nativa” nombra a sus oficiales subordinados. En otras palabras, se da lugar a una burocracia local, que usualmente se integra siguiendo formas tradicionales. Los caciques novohispanos continuaron ejerciendo esta facultad y aun conservaron nombres prehispánicos para algunos de sus auxiliares, como los topiles (alguaciles) o los calpixques (cobradores de tributos).
6. La “autoridad nativa” funge como cuerpo legislativo. Significa que la “autoridad nativa” tiene espacio para reglamentar o dictar normas de alcance local. En tanto no contradijeran los principios generales de la dominación española, los pueblos de indios pudieron imponer una serie de normas conforme a los usos locales.
7. Algunos individuos de la “sociedad nativa” obtienen la oportunidad de prosperar. A los gobernantes sometidos se les trata con dignidad y se les reconoce su posición y privilegios. Junto a ellos también se benefician sus allegados o la “aristocracia nativa”.
8. La “población nativa” experimenta la dominación colonial mediada por sus propios líderes. Esto la libra de muchas dislocaciones, pero, por otra parte, el hecho de que se conserven muchos de los lazos establecidos con las tradiciones políticas y sociales no permite que esa “población nativa” perciba el verdadero significado del nuevo poder que está por encima del de su gobernante inmediato.

Bibliografía de consulta, disponible en:https://archivos.juridicas.unam.mx/www/bjv/libros/13/6098/13.pdf
Bernardo García Martínez, "Del señorío al pueblo de indios. Encomienda, dominio indirecto y soberanía residual", en
Guerrero Galván, Luis René y Guerrero Galván, Alonso (eds.), Construcción histórico-jurídica del derecho prehispánico y su transformación ante el derecho indiano. Manuales para entender el derecho prehispánico e indiano, México, Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Jurídicas, 2020, p. 237-252.

¹ Bernardo García Martínez, "Del señorío al pueblo de indios. Encomienda, dominio indirecto y soberanía residual", en
Guerrero Galván, Luis René y Guerrero Galván, Alonso (eds.), Construcción histórico-jurídica del derecho prehispánico y su transformación ante el derecho indiano. Manuales para entender el derecho prehispánico e indiano, México, Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Jurídicas, 2020, p.237.
² Ibid. p. 241.
³ Ibid. pp. 243-246.

La autoría del texto pertenece a Hijos de la Nueva España

-🐙

Photos from Hijos de la Nueva España's post 22/12/2021

La primer campaña de vacunación que unió continentes; la Real Expedicion Filantropica de Balmis.
Se estima que la Viruela acabó con entre el 50 al 90% de la población nativa americana¹.
30 de noviembre de 1803 es la fecha en la que el Doctor Francisco Javier Balmis, Rafael Lozano Perez, Isabel Zendal Gómez, 22 niños y decenas de personas más, parten en la "Maria Pita" desde el puerto de La Coruña para llevar la vacuna contra la viruela a ultramar. Sin duda una hazaña que debe ser recordada por sus ingeniosos métodos.
La viruela y otras enfermedades golpeaban regiones del Imperio Español de forma errática, y en 1803 inició la expedicion de varias naves y rutas que pretendió llevar la vacuna contra la viruela a todas las partes y rincones del imperio, desde Filipinas hasta Nueva España. Para quienes dicen que en 300 años no hubo en América intento alguno por vacunar contra las terribles epidemias.

¹Wobeser, Gisela von, "IV. El virreinato de la Nueva España en el siglo XVI", en coord. Gisela von Wobeser, Historia de México, México, FCE, SEP, Academia Mexicana de la Historia, 2010, pp. 95-116.

Más informacion en:
https://youtu.be/52PgHf5CIjY

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Real_Expedici%C3%B3n_Filantr%C3%B3pica_de_la_Vacuna

http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0465-546X2007000400010

-🐙

Photos from Hijos de la Nueva España's post 18/11/2021

Profesor Ezequiel Linares Moctezuma (26 de Octubre de 1904 / 7 de Enero de 1961). Nacido en el lote Milcoapa, en Tepoztlán Morelos. Cuarto hijo del señor Lauro Linares y doña Francisca Moctezuma Mora.

Cursó su educación primaria en Tepoztlán, en su lengua materna el náhuatl. Durante la época revolucionaria se trasladó a la Ciudad de México para cursar la educación secundaria, esta vez en español, de 1933 a 1935.

Trabajo por primera vez como repartidor de novelas semanales, con entrega a domicilio, tiempo después ocupó el cargo de jefe de redacción del seminario Tlahoto-Amatl, el cual operaba en Tepoztlán entre los años 1938 y 1941.

Para 1939 comenzó a colaborar en la Secretaría de Economía, en la Dirección General de Estadística, en el VII Censo General de Población. Posteriormente, entre las labores que tenía encomendadas, estaba la dirección de un programa radiofónico sabatino, transmitido desde la XEX, donde desfilaron artistas como el Charro Avitia y la Prieta Linda. Con el objetivo de promocionar las actividades que realizaba dicha Dirección General.

En 1944 estuvo en el Órgano de la Sociedad Pro-Lengua Náhuatl Mariano J. Rojas, titulado Mexicayotl. Junto con otros nobles tepoztecos como el Dr Arnulfo Adelaido Velasco, don Pedro Flores Linares y don Jesús Conde.

En Septiembre de 1939 llegó a ser el primer traductor del himno nacional mexicano al náhuatl. Versión que puede escucharse en ceremonias cívicas de Milpa Alta y pueblos aledaños a la Ciudad de México y en el estado de Guerrero.

En 1943 obtuvo su licencia de locutor y con ella pudo trabajar primero en la radiodifusora XEJP y después en la XEQ, en la Legión Mexicana de Madrugadores.

En 1945 comenzó a laborar en Radio Universidad (UNAM), primero como locutor y después como jefe de programa y continuidad. En ese mismo año fue nominado para que en nombre del gobierno estatal y municipal diese la bienvenida al escuadrón 201 a su regreso de las islas Filipinas.

Ya en 1950 comenzó a impartir cursos de náhuatl en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, y en 1952 integró y dirigió la Típica Alma Mexicana, conjunto basado en instrumentos de cuerda que interpretaba música mexicana.

Fue en 1953 cuando editó el "Método Autodidactico Nahuatl-Español, Español-Nahuatl", con la coautoría con el Doctor Federico Wagner, texto que es reconocido por varios autores contemporáneos como el Dr Angel Ma. Garibay, Miguel León Portilla, entre otros, por su veracidad y lógica en el uso y manejo del idioma.

Photos from Hijos de la Nueva España's post 07/11/2021

La Real y Pontificia Universidad de México, mandada por cédula real del Rey Carlos en 1551 "para que los naturales e hijos de españoles fuesen industriados en las cosas de nuestra Santa Fe Católica", fundada en 1553 y que, junto con la universidad de San Marcos en Perú, es una de las primeras universidades de América, cuna de intelectuales novohispanos.
-Patriae Scientiae Qve Amor Salvs Popvli Est ("El amor a la patria y al conocimiento son la salud del pueblo")

Más informacion en: https://www.pontificia.edu.mx/nosotros/historia/

-🐙

"La sociedad novohispana: estereotipos y realidades" por Pilar Gonzalbo 25/10/2021

Nueva España, ¿sociedad de castas?
"El que nació en una casta va a permanecer en ella toda su vida, se casará con una persona de la misma casta y trabajará en un oficio designado para la misma casta, ninguno de esos requisitos se cumplía en la Nueva España".
En resumen, sociedad de castas=mentira, mentira, mentira.
-Pilar Gonzalbo Aizpuru.
https://youtu.be/8l6yIvtcHew

-🐙

"La sociedad novohispana: estereotipos y realidades" por Pilar Gonzalbo La Dra. Pilar Gonzalbo, profesora-investigadora del Centro de Estudios Históricos, nos habla acerca de la sociedad novohispana, los estereotipos y realidades...

09/10/2021

¿Hijos de Marina o de Isabel?
El problema de la mexicanidad resulta hoy día algo francamente desesperanzador. Batidos por las iniciativas contrapuestas las unas a las otras hemos caído en un abismo abstracto del ser, nos hemos dividido, quiero decir, siempre hemos sido muy diversos, pero hasta hace poco que hemos estado tan divididos. No miento cuando digo que el mexicano se desprecia a sí mismo, y comienza por hacerlo cuando llama “Malinchismo” al acto mismo del autodesprecio. Tenemos una situación compleja, creemos no saber de dónde somos. Sí, quizá sabemos dónde estamos pero pareciera que no sabemos quiénes somos, pareciera que rechazamos nuestros orígenes porque ignorarlos resulta lo mejor, parece que preferimos cerrarnos a nuestro lugar, a nuestra Malinche, pero, ¿Solo somos hijos de Marina? Ya decía Octavio Paz que “la cuestión del origen es el centro secreto de nuestra ansiedad y angustia” cuando refería a nuestro carácter ante el español, un español que claramente ignora nuestro profundo recelo. También escribía Paz: “El mexicano no quiere ser ni indio ni español. Tampoco quiere descender de ellos, los niega, y no se afirma tanto que mestizo sino como abstracción: es un hombre. […] Se vuelve hijo de la nada”. No somos hijos de la nada, somos hijos de Marina, sí, pero también de Isabel, somos herederos de Mesoamérica, sí, pero también de España, de una España en la que formamos un imperio. Somos creyentes de Coatlicue lo mismo que de Guadalupe, somos grandes lo mismo que fueron nuestros ancestros, pero estamos perdidos en la desidia de los traumas del pasado. Mexicano, cree en ti, en tu diversidad pero también en tu unidad, en tu hermandad con tus semejantes, cree en tu presente y suelta tu pasado, mira a tu futuro, ámate como aquello que eres, eres mestizo, lo mismo si tu lengua madre es el español o el náhuatl, o el zapoteco, el mixteco, el maya, eres mexicano. Emancipa de ti las ideas que te separan de tu hermano. Mexicano, busca ser lo que alguna vez fuiste; el más fuerte del mundo.

-Octavio Paz, El laberinto de la soledad, Ciudad de México, Fondo de Cultura Económica, 2004. 351 p.
La autoria del texto le pertenece a Hijos de la Nueva España.

-🐙

¿Quieres que tu empresa sea el Servicios Gubernamentales mas cotizado en Mexico City?

Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.

Localización

Página web

Dirección


Mexico City
05000