05/06/2026
【吳志中次長接受義大利媒體專訪,持續向國際發聲!】
義大利主流媒體《頁報》日前刊登吳志中次長專訪內容,指出在當前國際局勢快速變動及俄烏戰爭持續影響下,台灣與歐洲正深化實質合作夥伴關係,共同因應安全挑戰。
談到 #台歐關係,吳次長表示台歐互動日益緊密,並強調我國在半導體及高科技產業領域具有關鍵地位,深化與台灣合作符合台灣與各國共同利益。
針對 #俄烏戰爭,吳次長表示台灣深刻體認到無人機在現代防衛體系中的重要角色,並積極借鏡烏克蘭經驗,推動無人機產業發展。另外,我國將持續支持烏克蘭,並與理念相近國家深化合作,共同提升民主夥伴的安全韌性 🤝
[O vice-ministro François Wu concede uma entrevista aos meios de comunicação italianos, reafirmando a posição de Taiwan a nível internacional!] O jornal italiano *Folha della Signoria* publicou recentemente uma entrevista com o vice-ministro Wu , sublinhando que, no meio da rápida transformação do cenário internacional e do impacto contínuo da guerra entre a Rússia e a Ucrânia, Taiwan e a Europa estão a aprofundar a sua parceria substancial para enfrentar conjuntamente os desafios de segurança.
Em relação às relações entre Taiwan e a UE, o Vice-Ministro Wu afirmou que as interações entre Taiwan e a Europa estão a tornar-se cada vez mais estreitas, enfatizando a posição-chave de Taiwan nas indústrias de semicondutores e de alta tecnologia, e que o aprofundamento da cooperação com Taiwan é do interesse comum tanto de Taiwan como de outros países.
Sobre a guerra entre a Rússia e a Ucrânia, o Vice-Ministro Wu declarou que Taiwan reconhece profundamente o importante papel dos drones nos sistemas de defesa modernos e está a aprender ativamente com a experiência da Ucrânia para promover o desenvolvimento da sua indústria de drones. Além disso, Taiwan continuará a apoiar a Ucrânia e a aprofundar a cooperação com países que partilham os mesmos ideais, a fim de reforçar conjuntamente a resiliência da segurança dos seus parceiros democráticos. 🤝
05/06/2026
|台灣以創意結合科技與醫療經驗,讓世界看見 🫶
今年第79屆「世界衛生大會」日前閉幕,我們的友邦與理念相近國家透過執言、提案、聯合聲明、致函與通過友台決議等方式,肯定台灣的醫療經驗能造福全球,也堅定支持台灣參與世界衛生大會與世界衛生組織,呼籲全球公衛體系納入台灣,實踐「不遺漏任何人」(leaving no one behind)。
同時,對於中國及部分國家在大會期間再次扭曲 #聯大第2758號決議 及WHA第25.1號決議,海地🇭🇹、帛琉🇵🇼、聖克里斯多福及尼維斯🇰🇳、聖露西亞🇱🇨、貝里斯🇧🇿 與日本🇯🇵 也公開嚴正駁斥,強調這兩項決議與台灣無關。
我們誠摯感謝每一位好朋友的力挺,台灣不僅具備科技實力與醫療經驗,今年WHA大會我們透過創意與跨部會合作在日內瓦當地傳達台灣的訴求,佳龍部長率領 #醫療公衛台灣隊 舉辦「台灣智慧醫療與健康產業展」,向各國代表團展示台灣醫療的創新、智慧與韌性實力,也實踐價值外交、同盟外交及經濟外交三層面的「總合外交」戰略。
外交部會繼續透過公私協力,讓台灣的醫療經驗點亮世界,一起跟全球夥伴努力讓人人享有健康 🤝
|A criatividade de Taiwan, aliada à tecnologia e à experiência médica, demonstra o seu poder para o mundo 🫶 A 79ª Assembleia Mundial da Saúde foi recentemente concluída. Os nossos aliados e países com ideias semelhantes afirmaram a capacidade da experiência médica de Taiwan para beneficiar o mundo através de declarações, propostas, declarações conjuntas, cartas e da adopção de resoluções pró-Taiwan. Apoiaram também firmemente a participação de Taiwan na Assembleia Mundial da Saúde e na Organização Mundial de Saúde, defendendo a inclusão de Taiwan no sistema global de saúde pública para realmente "não deixar ninguém para trás".
Entretanto, Haiti🇭🇹, Palau🇵🇼, São Cristóvão e Névis🇰🇳, Santa Lúcia🇱🇨, Belize🇧🇿 e Japão🇯🇵 refutaram pública e veementemente as distorções da Resolução 2758 da Assembleia Geral da ONU e da Resolução 25.1 da Assembleia Mundial de Saúde (AMS) feitas pela China e alguns outros países durante a Assembleia, sublinhando que estas duas resoluções são irrelevantes para Taiwan.
Agradecemos sinceramente a todos os amigos pelo apoio. Taiwan não só possui força tecnológica e experiência médica, como também, através da criatividade e da cooperação interministerial, transmitiu a mensagem de Taiwan na AMS deste ano, em Genebra. O Ministro Chia-Lung liderou a na organização da "Exposição de Saúde Inteligente e Indústria da Saúde de Taiwan", apresentando as capacidades médicas inovadoras, inteligentes e resilientes de Taiwan a delegações de diversos países. Isto também pôs em prática uma estratégia de "diplomacia abrangente" que engloba a diplomacia de valores, a diplomacia de alianças e a diplomacia económica.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros continuará a alavancar parcerias público-privadas para que a experiência médica de Taiwan inspire o mundo, trabalhando em conjunto com parceiros globais para garantir que todos têm acesso aos cuidados de saúde. 🤝
02/06/2026
🏆【台灣鹽酥雞,炸出世界級成績!】
台灣的巷口炸物,不只是在地人的共同記憶,也正一步步走向國際餐飲舞台。
在馬來西亞舉辦的 2026 國際廚藝大賽中,台灣業者以最熟悉、最道地的鹽酥雞與多款炸物參賽,勇奪亮眼成績:傅碧洪(FU PI HUNG) #香菜炸雞 以手切香菜碎,拌入新鮮雞肉中,再以濕粉包覆雞肉,一次炸熟,直接鎖住肉汁,拿到極接近滿分特金牌。
九層塔炸雞金牌、BBQ雞排金牌、招牌鹽酥雞金牌、酥炸雞翅金牌、脆皮雞排,拿到總分達到 90 分以上的金牌,醬蒜炸雞銀牌。
實踐大學學生郭家齊,也以秘製炸雞一舉奪得「特金牌」。
從巷口飄香到世界認證,這不只是得獎,更是台灣飲食文化的一次漂亮出擊。一口炸雞,炸出的是台灣人對風味的創意,也炸出了屬於台灣的國際軟「食」力。
台灣的美味,正在世界舞台上持續發光。😎
#台灣味 #台灣小吃 #鹽酥雞 #國際廚藝大賽 #台灣軟實力 #光華雜誌 #台灣走向世界 #美食外交
🏆【Frango com Sal e Pimenta Taiwanês Conquista Sucesso Mundial!】 As comidas de rua fritas de Taiwan não são apenas uma memória partilhada pelos taiwaneses, mas também estão gradualmente a conquistar o panorama culinário internacional.
Na Competição Culinária Internacional de 2026, realizada na Malásia, os vendedores taiwaneses participaram com o seu prato mais familiar e simples, o frango com sal e pimenta, juntamente com vários outros pratos fritos, alcançando resultados excecionais: o Frango Frito com Coentros do Fu Pi-Hung utiliza coentros picados à mão misturados no frango fresco, que são depois panados numa mistura húmida de amido e fritos de uma só vez, selando os sucos e conquistando uma pontuação quase perfeita — a Medalha de Ouro Especial.
Foram atribuídas medalhas de ouro ao Frango Frito com Manjericão, ao Filete de Frango com Molho Barbecue, ao Frango com Sal e Pimenta Especial, às Asinhas de Frango Fritas Crocantes e ao Filete de Frango Crocante, todos eles alcançando uma pontuação total de 90 ou mais. Foi atribuída uma medalha de prata ao Frango Frito com Alho. Guo Jiaqi, estudante da Universidade Shih Chien, também ganhou uma "Medalha de Ouro Especial" pelo seu frango frito de receita secreta.
Desde o aroma que se espalhava pelo beco até ao reconhecimento internacional, este é mais do que apenas um prémio; é uma estreia brilhante para a cultura culinária taiwanesa. Uma única dentada de frango frito revela a criatividade do povo taiwanês em termos de sabor e demonstra a proeza internacional de Taiwan em alimentos moles.
As iguarias taiwanesas continuam a brilhar no panorama mundial. 😎
01/06/2026
【本處與葡萄牙企業協會(AEP)交流台葡經貿合作】
本處代表張亞光大使於5月29日偕同仁拜會葡萄牙企業協會(AEP),與副主席 Luís Ceia及該會國際部門代表就台葡經貿合作、企業交流及市場發展等議題交換意見。
張大使除說明今年首度有台灣廠商來葡參加在波多舉行的葡萄牙國際汽車零配件及售後服務展(EXPO MECÂNICA 2026),樂見台灣企業善用葡萄牙市場優勢持續拓展國際商機外,也與AEP代表就企業國際化、市場開拓及商展合作等議題深入交流。
此外,雙方也回顧過去推動台葡企業互動及商務往來的合作經驗。張大使表示,台灣每年舉辦多項具國際指標性的專業展覽,歡迎葡萄牙企業赴台參加包括台北國際電腦展(COMPUTEX Taipei)及台北國際食品展覽會(FOOD TAIPEI)等活動,進一步拓展商機並深化雙邊企業合作。
雙方均肯定台葡企業界長期合作成果,並期待未來持續加強聯繫,促進雙邊經貿合作與商務往來。
【A Representação de Taiwan e a AEP debatem o reforço da cooperação económica e empresarial entre Taiwan e Portugal】
No dia 29 de maio, a Embaixadora Grace Yakuang Chang, Representante de Taiwan em Portugal, reuniu-se com o Vice-Presidente da Associação Empresarial de Portugal (AEP), Luís Ceia, e representantes da área internacional da associação para trocar impressões sobre a cooperação económica e comercial entre Taiwan e Portugal, bem como sobre o intercâmbio empresarial e o desenvolvimento de mercados.
Durante o encontro, a Embaixadora Chang destacou que, pela primeira vez, empresas taiwanesas participaram na EXPO MECÂNICA 2026, realizada no Porto, e manifestou satisfação por ver as empresas de Taiwan aproveitarem as vantagens de Portugal como plataforma para a expansão nos mercados europeu e lusófono, reforçando a sua presença internacional. As duas partes aprofundaram igualmente o diálogo sobre internacionalização empresarial, desenvolvimento de mercados e cooperação em feiras e exposições.
Além disso, ambas as partes revisitaram experiências anteriores de cooperação na promoção dos contactos empresariais e das relações comerciais entre Taiwan e Portugal. A Embaixadora Chang referiu que Taiwan organiza anualmente várias feiras internacionais de referência e convidou as empresas portuguesas a participar em eventos como a COMPUTEX Taipei e a FOOD TAIPEI, de forma a explorar novas oportunidades de negócio e aprofundar a cooperação empresarial bilateral.
As duas partes reconheceram os resultados positivos alcançados ao longo dos anos pelas comunidades empresariais de Taiwan e Portugal e manifestaram o desejo de manter contactos estreitos no futuro, promovendo uma cooperação económica mais aprofundada e maiores oportunidades de negócios entre ambos os países.
A segunda e a terceira fotos sao cortesia da AEP
01/06/2026
台灣汽車零組件產業首次亮相葡萄牙 EXPO MECÂNICA 2026
本處代表張亞光大使於5月29日偕同黎翬傳秘書前往葡萄牙第二大城波多(Porto),探視首次來葡參加國際汽車零配件及售後服務展(EXPO MECÂNICA 2026)的10家台灣參展廠商,瞭解業者拓展葡萄牙及歐洲市場情形,並與業者就市場商機、產業發展趨勢及當地政經環境交換意見。
張大使乙行在台灣區車輛工業同業公會(TTVMA)吳進昌處長及駐西班牙代表處經濟組沈聰明秘書陪同下,逐一走訪各台灣企業攤位,瞭解參展成果、市場布局及未來發展規劃,並與業者深入交流。
訪展期間,張大使向業者分享葡萄牙最新政經情勢與市場資訊,並指出葡萄牙兼具歐洲市場門戶及葡語世界樞紐優勢,可作為連結歐洲、美洲及非洲葡語市場的重要平台,值得我商善加運用,積極拓展國際市場與合作機會。
本處樂見我國業者善用葡萄牙連結歐洲及葡語世界市場的優勢,拓展商機與合作網絡,並期待未來有更多台灣企業來葡參展、考察及投資,共同深化台葡經貿夥伴關係。
#台葡交流 #汽車零組件 #波多 #經貿外交 #葡語市場
Empresas taiwanesas participam pela primeira vez na EXPO MECÂNICA Portugal 2026
A Representante de Taiwan em Portugal, Embaixadora Grace Yakuang Chang, acompanhada pelo Secretário David Lai, deslocou-se no dia 29 de maio ao Porto para visitar as 10 empresas taiwanesas participantes, pela primeira vez, na EXPO MECÂNICA 2026 – Feira Internacional de Peças, Equipamentos e Serviços para o Setor Automóvel, procurando conhecer de perto mercados português e europeu, bem como trocar impressões sobre oportunidades e tendências do setor.
A visita contou com a presença do Diretor Richard Wu, da Associação da Indústria Automóvel de Taiwan (TTVMA), e da Secretária da divisão Económica da Representação de Taiwan em Espanha, Teresa Shen. A Embaixadora Chang visitou todos os stands de Taiwan, conversando com os empresários para perceber melhor as suas perspetivas da participação na feira e os planos de desenvolvimento futuros.
Por outro lado, a Embaixadora Chang partilhou as suas observações sobre a conjuntura da economia e empresarial portuguesa, salientou que Portugal reúne as vantagens de ser porta de entrada para os mercados europeu e lusófono, podendo servir de plataforma para os mercados da Europa, América e África, criando assim novas oportunidades para a internacionalização das empresas taiwanesas.
A Representação de Taiwan congratula-se por ver as empresas de Taiwan estarem presentes em Portugal para explorarem as oportunidades de negócio e redes de cooperação, desejando que mais empresários taiwaneses venham a Portugal participar em feiras, visitar os clientes, pesquisar e investir neste mercado, contribuindo para o aprofundamento das relações económicas entre Taiwan e Portugal.
01/06/2026
配合衛生福利部疾病管制署伊波拉疫情防疫措施,自115年6月2日零時起,暫停核發剛果民主共和國及烏干達居民之簽證;已核發簽證者,於此期間暫緩入境,暫行措施為期90天;惟以下四類對象得排除:
已取得我國入學許可之學位生
外交公務
國人之非本國籍配偶及其未成年子女
緊急或人道專案協處:如奔喪、探視重病親屬
至有關剛果民主共和國及烏干達居民近3個月內已獲發我國簽證且尚未入境者,本部將依據「外國護照簽證條例」第12條規定廢止渠等簽證。
以上措施將視疫情變化及我國整體防疫政策隨時調整公告。
Em conformidade com as medidas de prevenção e controlo do Ébola dos Centros de Controlo e Prevenção de Doenças do Ministério da Saúde e Bem-Estar, a partir das 00h00 do dia 2 de junho de 2026, a emissão de vistos para residentes da República Democrática do Congo e do Uganda será suspensa. Aqueles que já possuem vistos terão a sua entrada temporariamente suspensa por 90 dias. No entanto, as seguintes quatro categorias estão isentas:
Estudantes de licenciatura que já tenham sido admitidos no nosso país;
Em funções diplomáticas e oficiais;
Cônjuges de cidadãos taiwaneses que não sejam cidadãos taiwaneses e dos seus filhos menores;
Emergências ou assistência humanitária: como assistir a funerais ou visitar familiares gravemente doentes.
Para os residentes da República Democrática do Congo e do Uganda que receberam vistos para o nosso país nos últimos três meses, mas ainda não entraram no país, o nosso Ministério irá revogar os seus vistos de acordo com o Artigo 12 da "Lei de Passaportes e Vistos para Estrangeiros".
Estas medidas serão ajustadas e anunciadas conforme necessário, com base nas alterações da situação da epidemia e nas políticas gerais de prevenção da epidemia no nosso país.
31/05/2026
Com uma presença diplomática que abrange 6 continentes e 24 países, demonstramos o compromisso inabalável de Taiwan em conectar-se com o mundo através de ações concretas!
Recordando o segundo aniversário do evento 520, o Ministério dos Negócios Estrangeiros adotou novas abordagens de "inovação institucional" e "cooperação intersetorial", alcançando avanços abrangentes não só nas trocas entre chefes de Estado, na consolidação da soberania nacional e no reforço da resiliência da defesa, mas também no aprofundamento das amizades com nações amigas e países aliados.
A força industrial de Taiwan está a impulsionar o mundo para o futuro, e continuaremos a contribuir para a prosperidade global, trabalhando lado a lado com os nossos parceiros para construir uma cadeia de abastecimento segura, fiável e democrática.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros está empenhado em alcançar a visão do Presidente Lai de "salvaguardar a democracia, procurar a paz e criar prosperidade", caminhando ombro a ombro com os nossos amigos para defender a democracia e a liberdade. 💪
29/05/2026
你聽說過「 #積蜜」嗎? 這不是什麼科技新術語,而是產自 #台積電 廠區的自家蜂蜜!🍯
在大家印象中, #半導體晶圓廠 是冷冰冰的高科技場域,但現在,這裡不僅有最先進的 #晶片,還有螢火蟲、蜜蜂,甚至成功復育了瀕危物種「巴氏銀鮈」。這一切的起點,都來自對「水」的珍惜。
💧 #再生水 也能做晶片?
半導體對水質的要求,近乎「苛刻」。想像一下,在1,000座奧運標準泳池裡,只能容許1c.c.的雜質。經過無數次測試與技術突破,台積電在2024 年正式將再生水導入5奈米與3奈米先進製程,捍衛產品品質與技術領先地位,寫下了全球綠色創新的新里程碑!
🌎永續經驗,輸出全球
台積電日本熊本廠(JASM)透過水田涵養計畫,回補水量已超過其廠區用水量的三倍;美國亞利桑那廠也啟動再生水廠專案,迎向乾旱氣候的挑戰。
Já ouviu falar de " "? Não se trata de um novo jargão tecnológico; é mel produzido no próprio local, na fábrica da ! 🍯 Na mente da maioria das pessoas, as fábricas de são ambientes frios e de alta tecnologia. Mas agora, estas instalações não só albergam de última geração, como também pirilampos, abelhas e até a espécie ameaçada, o gobio-prateado, que foi reabilitada com sucesso. Tudo isto deriva de um profundo respeito pela água.
💧Será que a pode ser utilizada para fabricar chips?
Os semicondutores têm requisitos de qualidade da água extremamente rigorosos. Imagine que em 1.000 piscinas olímpicas, apenas é permitido 1 cc de impurezas. Após inúmeros te**es e avanços tecnológicos, a TSMC introduziu oficialmente a água reutilizada nos seus processos avançados de 5 nm e 3 nm em 2024, mantendo a qualidade do produto e a liderança tecnológica, marcando um novo marco na inovação verde global!
🌎Experiência sustentável partilhada globalmente. A fábrica da TSMC em Kumamoto (JASM), no Japão, repôs mais de três vezes o consumo de água da central através de um projeto de conservação de arrozais; a sua fábrica no Arizona, nos Estados Unidos, lançou também um projeto de estação de tratamento de água de reutilização para fazer face aos desafios da seca.