中華民國駐帛琉大使館 Embassy of the ROC Taiwan in Palau

中華民國駐帛琉大使館 Embassy of the ROC Taiwan in Palau

Share

歡迎光臨駐帛琉共和國大使館官方粉絲專頁。

駐帛琉共和國大使館於1999年

Photos from 中華民國駐帛琉大使館 Embassy of the ROC Taiwan in Palau's post 30/05/2026

Shin Kong Wu Ho-Su Memorial Hospital
Specialist Medical Team Schedule at National Belau Hospital
June 2026

We warmly welcome the specialist medical team from Shin Kong Wu Ho-Su Memorial Hospital, Taiwan, who will provide medical services at the National Belau Hospital during the following periods:

🥼 June 2 – June 5|Dentistry|Dr. Chuan-Lun Huang

🥼 June 2 – June 10|Anesthesiology|Dr. Szu-Chia Yang|Cardiology|Dr. Yu-Chieh Ling

🥼 June 3 – June 13|Emergency Medicine|Dr. Li-Ming Tseng



🩺 Reminder
Patients who wish to receive specialist medical services must first consult at the General Outpatient Department of the National Belau Hospital or visit an external clinic, and obtain a referral from a local physician before specialist care can be arranged.

Photos from 中華民國駐帛琉大使館 Embassy of the ROC Taiwan in Palau's post 30/05/2026

台灣新光吳火獅紀念醫院
2026年6月 專科醫療團隊駐診公告|帛琉國家醫院

我們誠摯歡迎來自台灣新光吳火獅紀念醫院之專科醫療團隊,將於下列時間至帛琉國家醫院(National Belau Hospital)提供醫療服務:

🥼 6月2日至6月5日|牙科|黃傳倫 醫師

🥼 6月2日至6月10日|麻醉科|楊思佳 醫師|心臟內科|凌𠘙傑 醫師

🥼 6月3日至6月13日|急診科|曾理銘 醫師



🩺 溫馨提醒
欲就診專科醫師或接受相關專業醫療服務之民眾,需先於帛琉國家醫院一般科就診,或先至外部診所看診,再由當地醫師開立轉診單後,方可安排專科醫療服務。

29/05/2026

臺灣、帛琉、日本、關島、塞班及太平洋島國船員共同吟唱臺灣原住民族歌謠,展現南島文化跨越海洋、連結彼此的深厚情誼。

Crew members from Taiwan, Palau, Japan, Guam, CNMI and other Pacific island communities joined together in singing Taiwanese Indigenous songs, showcasing the deep bonds of Austronesian culture that transcend the ocean and connect peoples across the Pacific.

Photos from 中華民國駐帛琉大使館 Embassy of the ROC Taiwan in Palau's post 29/05/2026

Alingano Maisu Returns to Palau as Taiwan, Palau, and Pacific Partners Celebrate Austronesian Voyaging Heritage

A welcome ceremony for the return of the Alingano Maisu was held at 2:00 p.m. on May 29, 2026, at the Drop Off dock in Palau. Traditional leaders, government officials, members of the diplomatic corps, representatives of the Micronesian Voyaging Society (MVS), Palau Community College, crew members, and friends from across the Pacific gathered to welcome the Alingano Maisu home after its meaningful voyage across the Pacific Ocean.

The ceremony featured a traditional welcome led by Master Navigator Ali Ali Haleyalur of the Federated States of Micronesia, followed by an opening prayer. Remarks were delivered by Minister of Agriculture, Fisheries, and the Environment Steven Victor; Ambassador of the Republic of China (Taiwan) to Palau Andy Kang-I Chen; Sakinu, founder of Taitung Huntter School. Ambassador of Japan to Palau Kenichi Kasahara; Founding Member of the Micronesian Voyaging Society and former President of Palau Tommy E. Remengesau, Jr.; MVS President Shallum Etpison; and MVS Vice President Alan Seid. The speakers highlighted the importance of the voyage in preserving traditional navigation, strengthening Austronesian connections, and deepening exchanges among Taiwan, Palau, Okinawa, and Pacific island partners. During the ceremony, Reklai also presented 20th anniversary commemorative paddles to all crew members, symbolizing the highest respect for their courage, dedication, and mission to carry forward the legacy of traditional voyaging.

The Alingano Maisu departed Palau on February 15, 2026, crossing the Pacific to visit Kaohsiung, Taitung, and Hualien in Taiwan, with plans to continue its journey to other Pacific islands. The voyage not only demonstrated the spirit and skills of traditional non-instrument navigation, but also further strengthened the deep friendship among Taiwan, Palau, and Pacific partners through shared culture, ocean heritage, and Austronesian connections.

In his remarks, Ambassador Chen stated that the return of the Alingano Maisu reminds us that the ocean is not a boundary that separates peoples, but a pathway that connects communities, cultures, and historical memories. The ocean carries the stories of ancestors, the wisdom of peoples, and the future of the next generation. Ambassador Chen emphasized that the name Alingano Maisu, meaning “fallen breadfruit, the one who shares without selfishness,” carries a profound lesson: true success is not measured by how much we possess, but by how much we give back; not by how many achievements we accumulate, but by how many young people are inspired to rediscover their cultural roots and how many communities remember that their traditions remain alive.

On behalf of the Government of the Republic of China (Taiwan), Ambassador Chen extended appreciation to all partners who made the voyage possible, including the Government of Palau, the Micronesian Voyaging Society, Palau Community College, Taiwan’s Ministry of Culture, Council of Indigenous Peoples, Ocean Affairs Council, as well as all NGOs, volunteers, partners, and supporters. Ambassador Chen also expressed special gratitude to the master navigators, all crew members, and friends from Taiwan — Sakinu, Du Shi-Hao, and Mr. Chen Kuan-yu — for joining Palau and the Pacific family on this journey. Their participation, he noted, demonstrates that Taiwan and Palau are not only diplomatic allies, but Austronesian relatives connected by the ocean, culture, and a shared responsibility to preserve ancestral wisdom for future generations.

During the ceremony, crew members from Guam, Saipan, and Japan also shared reflections on the voyage. Crew members Landon Keonie Moss Sewralur, Rekesiuang Wayne Lee Adelbai, and Zea Nauta delivered remarks, expressing their deep appreciation for traditional voyaging culture, the spirit of mentorship, and the shared identity of Pacific island communities.

The Alingano Maisu is more than a traditional voyaging canoe. It is a living symbol of Pacific cultural revitalization and intergenerational transmission. The welcome ceremony marked an important moment for Palau, Taiwan, and Pacific partners to reaffirm their shared commitment to safeguarding ancestral wisdom, continuing traditional navigation, and advancing people-to-people exchanges, cultural cooperation, and regional friendship in the spirit of selfless sharing.

Taiwan will continue to work closely with Palau and Pacific partners to support Austronesian culture, ocean education, and the transmission of traditional knowledge, so that the ocean may continue to serve as a pathway connecting peoples, and the friendship between Taiwan and Palau, as well as the bonds of the Pacific family, may be passed on for generations to come.

Photos from 中華民國駐帛琉大使館 Embassy of the ROC Taiwan in Palau's post 29/05/2026

「無私分享號」返航帛琉 臺帛及太平洋夥伴共同見證南島航海文化傳承

無私分享號」(Alingano Maisu)於本(2026)年5月29日下午2時在帛琉 Drop Off 碼頭舉行返航歡迎儀式,帛琉傳統領袖、政府官員、各國駐帛使節、密克羅尼西亞航海協會(Micronesian Voyaging Society, MVS)成員、帛琉社區大學代表、船員及各界友人齊聚一堂,共同歡迎「無私分享號」完成跨越太平洋的重要航程,平安返抵帛琉。

本次歡迎儀式由密克羅尼西亞聯邦航海大師 Ali Ali Haleyalur 主持傳統歡迎儀式,並以開會禱告揭開序幕。帛琉農漁暨環境部長 Steven Victor、中華民國(臺灣)駐帛琉大使陳剛毅、台東獵人學校創始人撒可努Sakinu、日本駐帛琉大使 Kenichi Kasahara、密克羅尼西亞航海協會創始會員暨帛琉前總統 Tommy E. Remengesau, Jr.、MVS 會長 Shallum Etpison 及副會長 Alan Seid 先後致詞,肯定「無私分享號」此行對傳統航海文化、南島民族連結及太平洋區域交流之重要意義。北大酋並於儀式中致贈所有船員20週年紀念划槳,象徵對船員勇氣、奉獻與文化傳承使命之最高敬意。

「無私分享號」於本年2月15日自帛琉啟航,橫渡太平洋前往臺灣,先後造訪高雄、臺東及花蓮,並續航日本及太平洋其他島嶼。本次航程不僅展現傳統無動力航海技術與太平洋航海精神,更深化臺灣、帛琉及太平洋島嶼夥伴間在文化、海洋及南島民族連結上的深厚情誼。

陳大使於致詞時表示,「無私分享號」的返航提醒眾人,海洋並非分隔彼此的邊界,而是連結人民、文化與歷史記憶的道路。海洋承載著祖先的故事、民族的智慧,以及下一代的未來。「無私分享號」之名意涵深遠,象徵真正的成功不在於擁有多少,而在於能夠回饋多少;不在於累積多少成就,而在於啟發多少年輕世代重新追問自身文化根源,並使社群再次記得傳統仍然鮮活存在。

陳大使並代表中華民國(臺灣)政府向促成本次航程之所有夥伴致謝,包括帛琉政府、密克羅尼西亞航海協會、帛琉社區大學、臺灣文化部、原住民族委員會、海洋委員會,以及所有非政府組織、志工、合作夥伴與支持者。陳大使特別感謝航海大師、全體船員,以及來自臺灣的撒奇努、杜詩豪及陳冠宇,與帛琉及太平洋大家庭共同參與本次航程,具體展現臺灣與帛琉不僅是外交盟友,更是由海洋、文化與南島血脈相連的親族。

儀式中,來自關島、塞班及日本的船員代表亦分享參與航程的心得,船員 Landon Keonie Moss Sewralur、Rekesiuang Wayne Lee Adelbai 及 Zea Nauta 也分別致詞,表達對傳統航海文化、師承精神及太平洋島嶼共同身份認同的珍惜與承諾。

「無私分享號」不僅是一艘傳統航海獨木舟,更是太平洋島嶼文化復振與跨世代傳承的重要象徵。本次返航歡迎儀式見證帛琉、臺灣及太平洋夥伴共同守護祖先智慧、延續航海傳統,並以「無私分享」的精神持續推動人民交流、文化合作與區域友誼。

臺灣將持續與帛琉及太平洋夥伴攜手合作,支持南島文化、海洋教育及傳統知識傳承,讓海洋繼續成為連結彼此的道路,讓臺帛友誼及太平洋大家庭的情誼世代相傳。

20/05/2026

|誠摯感謝友邦支持台灣參與全球公衛體系🤝

在近日「世界衛生大會」全會總討論上,我們的友邦肯定台灣醫療技術與經驗能讓全球公衛體系更加完善,呼籲國際社會邀請台灣有意義參與「世界衛生組織」。

我們誠摯感謝史瓦帝尼🇸🇿、瓜地馬拉🇬🇹、海地🇭🇹、馬紹爾群島🇲🇭、帛琉🇵🇼、巴拉圭🇵🇾、聖克里斯多福及尼維斯🇰🇳、聖露西亞🇱🇨、聖文森及格瑞那丁🇻🇨、吐瓦魯🇹🇻 大力相挺。疾病無國界,全球公衛體系應有台灣的參與,讓人人享有健康的權利🫶

|We thank our allies for supporting Taiwan's participation in global health networks 🤝

During the plenary session of the 79th World Health Assembly, our allies lauded Taiwan's experience and technical expertise and called for our meaningful participation in the World Health Organization.

Thank you, 🇸🇿, 🇬🇹, 🇭🇹, 🇲🇭, 🇵🇼, 🇵🇾, 🇰🇳, 🇱🇨, 🇻🇨, and 🇹🇻, for your support. Disease knows no borders, and the global health system can only work effectively with everyone's participation, including Taiwan🇹🇼, so that everyone can enjoy access to quality healthcare🫶

Mobile uploads 19/05/2026

🇹🇼🫱🏻‍🫲🏼🇵🇼

19/05/2026

🇹🇼❤️🌍🇵🇼

誠摯感謝國際社會力挺台灣參與世界衛生大會!

今年第79屆 在外交部與駐外館處持續努力之下,目前已經有50多國的行政或立法部門堅定力挺台灣參與WHA及國際組織,包含:

🔹 具有WHO會員國身分的11國友邦提交相關提案,要求列入今年WHA議程。

🔹 瓜地馬拉、聖克里斯多福及尼維斯等國會通過友台決議。

🔹 英國外交部與瑞典外長皆公開表達支持台灣有意義參與國際組織。歐盟除了表達支持,也指出中國的「一中原則」並無國際共識,歐盟並未承認或採用。

🔹 美國駐聯合國常代Michael Waltz與美國國務院也表達堅定立場,認為台灣應有意義參與國際組織。

此外,許多國家的國會議員、世界醫師會等國際醫衛團體及非政府組織,透過個別或聯合致函或社群媒體等形式,籲請全球各界共同採取行動支持台灣參與,讓全球公衛體系不遺漏任何人。

台灣智慧醫療技術不僅結合高科技產業成果與健康照護專業,也透過 #榮邦計畫 跟好朋友分享,一起成為守護生命的力量。感謝好朋友的力挺,讓台灣醫療點亮世界!

Taiwan thanks the international community for supporting Taiwan's participation in the World Health Assembly!

The executive or legislative branches of over 50 countries have shown their support for Taiwan's participation in the 79th World Health Assembly, including:

🔹 11 of our World Health Organization member-nation diplomatic allies have proposed supplementary agenda items regarding Taiwan's participation in the World Health Assembly.

🔹 The Congress of Guatemala and the National Assembly of Saint Kitts and Nevis adopted resolutions in favor of Taiwan's participation in the international community.

🔹 The UK Foreign, Commonwealth & Development Office and Swedish Minister of Foreign Affairs Maria Malmer Stenergard have both called for Taiwan's meaningful participation in international organizations. As well as expressing support, the European Union has pointed out that there is no international consensus behind the PRC's 'One China Principle', which remains unrecognized by the EU.

🔹 The Permanent Representative of the US to the United Nations Mike Waltz and the U.S. Department of State have reiterated their stance, suggesting Taiwan should meaningfully participate in international organizations.

MPs from many countries, international medical associations such as the World Medical Association, and NGOs have appealed to the world to support Taiwan's participation and to leave no one behind in global health through various means, including individual or joint letters and social media posts.

Taiwan's smart health technology combines our high-tech strengths with our professional healthcare system, which we have gone on to share with partners under the Diplomatic Allies Prosperity Project in order to help save lives around the world. We thank our friends for highlighting Taiwan's contributions to healthcare!



衛生福利部

Want your business to be the top-listed Government Service in Koror?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Address


3F, Main Street, Medalaii
Koror
96940