Đại sứ quán Palestine/ سفارة دولة فلسطين . فيتنام

Đại sứ quán Palestine/ سفارة دولة فلسطين . فيتنام

Share

Facebook chính thức của Đại sứ quán Palestine tại Việt Nam.

05/06/2026

*Bộ Giáo dục Đại học 🇵🇸 lên án việc hành hung của lực lượng chiếm đóng Israel đối với sinh viên trường Smart College ở Hebron và việc bắt giữ các nữ sinh viên Đại học Birzeit*

(scroll for English)

Bộ Giáo dục và Giáo dục Đại học Palestine lên án việc hành hung của lực lượng chiếm đóng Israel đối với một số sinh viên trường 'Smart College for Modern Education' tại một trạm kiểm soát quân sự khi các sinh viên đang trở về Hebron sau khi tham gia một hoạt động tình nguyện nhân đạo được tổ chức phối hợp với Hội Trăng lưỡi đỏ Palestine ở Ramallah.

Lực lượng chiếm đóng đã bắt giữ, ngược đãi và hành hung các sinh viên, khiến một số người bị thương. Các sinh viên bị thương sau đó đã được chuyển đến bệnh viện để điều trị y tế.

Bộ cũng lên án việc lực lượng chiếm đóng Israel bắt giữ một số nữ sinh viên và một cựu sinh viên của Đại học Birzeit cách đây vài ngày. Những người bị bắt giữ bao gồm các sinh viên Jolan Abu Awwad, Natalia Abu Diya và Sama Safi, cũng như cựu sinh viên Laila Nael Khalil, tất cả đều đang bị giam giữ và thẩm vấn bởi chính quyền chiếm đóng.

Bộ Giáo dục Palestine tuyên bố rằng những hành vi và vi phạm này là một phần trong chính sách có hệ thống của chính quyền chiếm đóng Israel nhằm làm suy yếu lĩnh vực giáo dục đại học Palestine và tước đoạt quyền được học tập trong môi trường an toàn và bảo mật của sinh viên.

Bộ nhấn mạnh rằng những cuộc tấn công như vậy cấu thành hành vi vi phạm luật pháp, chuẩn mực và công ước quốc tế cấm tấn công các trường đại học và cao đẳng, cũng như sinh viên, giảng viên và nhân viên trong trường. Bộ tái khẳng định cam kết của người dân Palestine đối với giáo dục và học tập bất chấp những hạn chế và vi phạm đang diễn ra do chính quyền chiếm đóng áp đặt.

Bộ cũng tái khẳng định lời kêu gọi Hiệp hội các trường đại học quốc tế, Hiệp hội các trường đại học Ả Rập và tất cả các tổ chức quốc tế, nhân quyền và truyền thông có liên quan hãy vạch trần và giúp ngăn chặn những vi phạm đang diễn ra đối với các cơ sở giáo dục đại học Palestine, và phải có lập trường kiên quyết và dứt khoát trong việc đối phó với chúng.

-
*Ministry of Higher Education Condemns Israeli Occupation Assault on Students of Smart College in Hebron and the Arrest of Female Students from Birzeit University*

The Ministry of Education and Higher Education condemned the Israeli occupation forces’ assault on a number of students from Smart College for Modern Education at a military checkpoint while they were returning to Hebron after participating in a humanitarian volunteer activity organized in cooperation with the Palestinian Red Crescent Society in Ramallah.

The occupation forces detained, mistreated, and physically assaulted the students, resulting in injuries to several of them. The injured students were subsequently transferred to hospital for medical treatment.

The Ministry also condemned the arrest, several days ago, by Israeli occupation forces of a number of female students and a graduate from Birzeit University. Those arrested include students Jolan Abu Awwad, Natalia Abu Diya, and Sama Safi, as well as graduate Laila Nael Khalil, all of whom remain in detention and are being interrogated by the occupation authorities.

The Ministry stated that these practices and violations are part of the Israeli occupation’s systematic policies aimed at undermining the Palestinian higher education sector and denying students their right to education in a safe and secure environment.

It emphasized that such attacks constitute violations of international laws, norms, and conventions that prohibit assaults on universities and colleges, as well as on their students, academics, and staff. The Ministry further reaffirmed the Palestinian people’s commitment to education and learning despite the ongoing restrictions and violations imposed by the occupation.

The Ministry also renewed its call on the International Association of Universities, the Association of Arab Universities, and all relevant international, human rights, and media organizations to expose and help stop these ongoing violations against Palestinian higher education institutions, and to adopt a firm and decisive stance in confronting them.

Source: ووزارة الخارجية والمغتربين الفلسطينية State of Palestine - MFA

04/06/2026

U20 🇵🇸 🆚 🇻🇳 U20

⚽️ Hai đội tuyển bóng đá U20 của hai nước chúng ta sẽ gặp nhau vào ngày 3/9/2026 trên sân vận động Việt Trì 🏟️ Phú Thọ trong khuôn khổ Vòng loại U20 châu Á 2027 💫

🤩 Xin mời các bạn đón xem và đến cổ vũ cho cả 2 đội tuyển!



📸 Liên đoàn Bóng đá Việt Nam - VFF

Photos from ‎Đại sứ quán Palestine/ سفارة دولة فلسطين . فيتنام‎'s post 03/06/2026

🇺🇳 LIÊN HỢP QUỐC ĐƯA ISRAEL VÀO DANH SÁCH ĐEN "CÁC QUỐC GIA THỰC HIỆN CÁC HÀNH VI H.IẾP DÂM VÀ BẠO LỰC T.ÌNH DỤC NHẰM VÀO TRẺ EM, PHỤ NỮ VÀ NAM GIỚI"

(scroll for English)

🇵🇸 Bộ Ngoại giao và Kiều dân Nhà nước hoan nghênh báo cáo của Tổng thư ký Liên hợp quốc về “Bạo lực t.ình dục liên quan đến xung đột”, trong đó liệt kê Israel vào danh sách các quốc gia thực hiện hoặc chịu trách nhiệm về các hành vi h.iếp dâm hoặc các hình thức bạo lực t.ình dục khác trong các tình huống xung đột vũ trang và nhằm vào trẻ em, phụ nữ và nam giới Palestine.

Bộ nhắc lại rằng chính sách h.iếp dâm và các hình thức bạo lực .tình dục và bạo lực dựa trên giới tính khác của Israel đối với người dân Palestine là một tội ác có tổ chức, đã được ghi nhận đầy đủ và kéo dài từ lâu. Những chính sách này nhằm mục đích khủng bố người dân Palestine, duy trì một hệ thống áp bức và phân biệt chủng tộc, củng cố sự hiện diện bất hợp pháp của Israel, tước đoạt quyền tự quyết của người dân Palestine, với mục tiêu đẩy nhanh quá trình thanh lọc sắc tộc và trục xuất họ khỏi vùng đất của mình.

Việc Israel sử dụng h.iếp dâm và tấn công t.ình dục không chỉ nhằm mục đích làm nhục, trừng phạt và đe dọa các cá nhân người Palestine mà còn gây ra những tổn hại nghiêm trọng, lâu dài về thể chất và tâm lý, bao gồm cả những thương tích gây ra tàn tật vĩnh viễn, nhằm phá hủy toàn bộ xã hội Palestine.

Tần suất, mức độ phổ biến và mức độ nghiêm trọng của các tội phạm t.ình dục và bạo lực giới do các lực lượng Israel gây ra là một trong những tội ác t.ình dục tàn bạo nhất trong lịch sử hiện đại.

Báo cáo nêu chi tiết 31 trường hợp Israel sử dụng h.iếp dâm, bao gồm cả việc sử dụng vật dụng, h.iếp dâm tập thể, cố gắng h.iếp dâm, bạo lực thể chất đối với bộ phận sinh dục, các trường hợp bắn vào bộ phận sinh dục, sờ mó ngực và bộ phận sinh dục, khám xét thân thể và khoang cơ thể được thực hiện mà không có lý do an ninh rõ ràng, ép buộc khỏa thân và đe dọa h.iếp dâm.

Bộ nhắc lại rằng vẫn còn hàng nghìn nạn nhân người Palestine đang bị giam giữ bất hợp pháp trong các trung tâm giam giữ của Israel, bị h.iếp dâm và bị từ chối tiếp cận các tổ chức quốc tế, cũng như quyền được xét xử công bằng của họ.

Hành vi h.iếp dâm và bạo lực t.ình dục do Israel gây ra không chỉ giới hạn ở lực lượng chiếm đóng. Những người định cư Israel thường xuyên sử dụng bạo lực t.ình dục và h.iếp dâm để khủng bố cộng đồng người Palestine và đuổi họ khỏi nhà cửa, cộng đồng, làng mạc và thành phố, bao gồm cả những lời lăng mạ và cử chỉ mang tính t.ình dục, phơi bày bộ phận sinh dục, đe dọa, hăm dọa bạo lực t.ình dục và giám sát không gian riêng tư.

Bộ kêu gọi Tổng thư ký Liên Hợp Quốc điều tra cả hành vi bạo lực t.ình dục và h.iếp dâm do những người định cư và các nhóm người định cư gây ra và đảm bảo việc đưa chúng vào danh sách các tội phạm nghiêm trọng.

Tất cả những tội ác này đang xảy ra trong môi trường được thể chế hóa của tội ác diệt chủng, phân biệt chủng tộc và chiếm đóng bất hợp pháp, cùng với sự bất khả trừng phạt dai dẳng của cơ quan hành pháp, lập pháp và tư pháp. Các quan chức Israel đã ủng hộ và bảo vệ những kẻ h.iếp dâm; các thành viên Quốc hội Israel đã tranh luận về việc liệu h.iếp dâm tù nhân có hợp pháp hay không như thể có quyền h.iếp dâm; và các tòa án Israel đã tạo điều kiện, hợp pháp hóa và bảo vệ những kẻ h.iếp dâm.

Báo cáo nêu rõ Israel phải chịu trách nhiệm về các vụ h.iếp dâm hoặc các hình thức bạo lực t.ình dục khác trong các cuộc xung đột vũ trang; thúc đẩy cộng đồng quốc tế ngay lập tức hành động khẩn cấp để bảo vệ quyền của trẻ em, phụ nữ và nam giới Palestine, đặc biệt là trong các trung tâm giam giữ, và yêu cầu trả tự do cho họ.

Các quốc gia phải yêu cầu sự bảo vệ quốc tế cho người dân Palestine, áp đặt các biện pháp trừng phạt đối với Israel và theo đuổi trách nhiệm giải trình, kể cả tại các tòa án trong nước và quốc tế. Bộ kêu gọi Liên Hợp Quốc và các tổ chức quốc tế thiết lập các chương trình điều trị y tế, tâm lý và xã hội toàn diện cho các nạn nhân.

-
The Ministry of Foreign Affairs and Expatriates of the State of Palestine welcomes the report by the United Nations Secretary-General on “Conflict-related sexual violence” listing Israel on the list of State parties committing or being responsible for patterns of r**e or other forms of sexual violence in situations of armed conflict and against Palestinian children, women, and men.

The Ministry recalls that Israel’s policy of r**e and other forms sexual and gender-based violence against the Palestinian people, is long-standing, well-documented, and organized crime. These policies are aimed at terrorizing the Palestinian people, perpetuating a system of oppression and apartheid, entrenching Israel’s unlawful presence, denying the Palestinian people their right to self- determination, with the objective to accelerate their ethnic cleansing and expel them from their land.

Israel’s use of r**e and sexual is intended not only to humiliate, punish and intimidate the individual Palestinians but also to inflict severe, lasting physical and psychological harm, including injuries that cause permanent disability, to destroy the whole of the Palestinian society.

The frequency, prevalence and severity of sexual and gender-based crimes committed by Israel and its forces are one of the most outrageous sexual rimes committed in modern history. While the report details 31 cases of Israel’s employment of r**e, including with objects, gang r**e, attempted r**e, physical violence to the ge****ls, instances of targeted shooting of the ge****ls, touching of breasts and ge****ls, strip and cavity searches conducted without apparent security justification, forced nudity and threats of r**e, the Ministry recalls that there are thousands of Palestinian victims who remain unlawfully languishing in Israeli detention centers, r**ed and denied access to international organizations, and their right to justice.

R**e and sexual violence by Israel is not limited to its occupation forces. Israeli settlers are frequently using sexual violence and r**e to terrorize Palestinian communities and displace them from their homes, communitas, villages, and cities, including sexualised insults and gestures, indecent exposure, intimidation, threats of sexual violence, and surveillance of intimate spaces. The Ministry calls on the United Nations Secretary-General to also investigate sexual violence and r**e by settlers and settler groups and ensure their inclusion on the list.

All these crimes are occurring within institutionalized environment of genocide, apartheid, and illegal occupation, and persistent impunity, by the executive, legislative, and the judiciary. Israeli officials have championed and protected rapists; Israeli Knesset members have debated whether ra**ng detainees was legitimate as if there was a right to r**e; and Israeli courts have facilitated, legitimized, and protected rapists.

The listing of Israel as responsible for patterns of r**e or other forms of sexual violence in situations of armed conflict report must prompt the international community to immediately take urgent action to protect the rights of Palestinian children, women, and men, especially in detention centers, and demand their release. States must demand international protection for the Palestinian people place sanctions on Israel and pursue accountability including in their domestic and international courts. The Ministry calls on the United Nations and international organizations to establish comprehensive medical, psychological and social treatment programmes for survivors.

Source: وزارة الخارجية والمغتربين الفلسطينية State of Palestine - MFA

Photos from ‎Đại sứ quán Palestine/ سفارة دولة فلسطين . فيتنام‎'s post 02/06/2026

SỰ SỐNG VÀ SỨC SÁNG TẠO NẢY SINH TỪ ĐỔ NÁT CHIẾN TRANH

Hai chị em Tala Mousa và Farah Mousa đã lọt vào danh sách chung kết toàn cầu Giải thưởng Trái đất 2026 ✨ Trước đó, họ đã giành giải thưởng cấp khu vực Trung Đông 💫

Dự án sáng tạo của hai chị em Mousa nhằm tái chế những đống đổ nát từ các tòa nhà để làm ra những vật liệu xây dựng có thể sử dụng lại được, vừa giúp dọn dẹp tàn tích chiến tranh vừa cung cấp thêm nguồn vật liệu xây dựng vốn đang khan hiếm 🏗️

-
Gaza 🇵🇸 From the rubble of war, sisters Tala Mousa and Farah Mousa have qualified for the global finals of the Earth Prize 2026 after winning the Middle East regional award. Their innovative project recycles building rubble into reusable construction materials, helping address the vast amount of debris left by destruction 🍉

📸 WAFA News Agency - English

Photos from ‎Đại sứ quán Palestine/ سفارة دولة فلسطين . فيتنام‎'s post 01/06/2026

🏫 Giáo viên và học sinh ở Dải tái chế vật liệu để tạo ra các công cụ học tập thân thiện với môi trường nhằm cung cấp các lựa chọn thay thế trong hoàn cảnh thiếu thốn do chiến tranh. Triển lãm Những Ngón Tay Vàng ở ✨

-
Gaza 🇵🇸 Teachers and students showcase educational tools made from environmentally friendly and recycled materials during the Golden Fingers Exhibition in Khan Younis, to provide alternatives to educational supplies that are in severe shortage in the sector 🍉

📸 WAFA News Agency - English

01/06/2026

شؤون قنصلية

الإخوة والأخوات أبناء الجالية الفلسطينية في فيتنام، المحترمون.

تحية طيّبة وبعد،

توّد السفارة إحاطتكم علماً بأنه وفي إطار تعزيز عملية التحول الرقمي وتوفير مزيد من التسهيلات للأجانب الراغبين في دخول جمهورية فيتنام الاشتراكية، شرعت إدارة الهجرة التابعة لوزارة الأمن العام الفيتنامية في تنفيذ مشروع تجريبي لنظام “تقديم المعلومات المسبقة قبل السفر إلى فيتنام”(Pre-arrival Information – PAI).

يساعد هذا النظام التجريبي الأجانب على تقديم بياناتهم مسبقًا قبل دخول فيتنام، بما يسهم في تقليص الوقت اللازم لإتمام إجراءات الدخول، وتحسين كفاءة الإجراءات الإدارية، والارتقاء بتجربة المسافرين عند دخولهم البلاد وإقامتهم فيها.

وتقوم إدارة الهجرة حاليًا بتطبيق هذا المشروع التجريبي في مطار تان سون نهات الدولي ( مدينة هو تشي مينه )، مع التوجه نحو توسيع نطاق التطبيق ليشمل مطارات نوي باي الدولي (هانوي)، دا نانغ الدولي، كام رانه الدولي، وفو كوك الدولي، وذلك على أساس تشجيع الأجانب على الاستفادة من هذا النظام.

وقد قامت إدارة الهجرة بنشر جميع التفاصيل والوثائق الإرشادية الخاصة باستخدام النظام عبر البوابة الإلكترونية للهجرة التابعة لوزارة الأمن العام من خلال الرابط التالي:

xuatnhapcanh.gov.vn/tin-tuc/cac-hoat-dong-cua-cuc-xuat-nhap-canh-viet-nam/13115

مع خالص التحايا
القسم القنصلي
سفارة دولة فلسطين
هانوي - فيتنام

xuatnhapcanh.gov.vn

25/05/2026

✨ Happy EID Al-ADHA ☪️ 2026 🌙

Embassy of the State of 🇵🇸
🇻🇳

Photos from ‎Đại sứ quán Palestine/ سفارة دولة فلسطين . فيتنام‎'s post 24/05/2026

Thay mặt Ngài Tổng thống Nhà nước Palestine Mahmoud Abbas, và theo sự ủy quyền trực tiếp của Ngài, đại sứ Saadi Salama đã trân trọng trao tặng Huân chương “Ngôi sao Công trạng” của Nhà nước Palestine cho bà Nguyễn Thị Bình, nguyên Phó Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam. Buổi lễ diễn ra với sự tham dự của đại diện lãnh đạo Đảng, Nhà nước, các cơ quan hữu quan, cùng cán bộ Đại sứ quán Palestine tại Hà Nội và đông đảo phóng viên báo chí, trong không khí trang trọng, thể hiện sự trân trọng sâu sắc đối với quan hệ hữu nghị truyền thống Việt Nam – Palestine.

Phần thưởng cao quý này nhằm ghi nhận những đóng góp to lớn của nguyên Phó Chủ tịch nước Nguyễn Thị Bình trong sự nghiệp đấu tranh giải phóng dân tộc, vì hòa bình cũng như thúc đẩy mối quan hệ hữu nghị truyền thống tốt đẹp giữa nhân dân Việt Nam và nhân dân Palestine. Bà Nguyễn Thị Bình cũng là người Việt Nam đầu tiên được trao tặng phần thưởng cao quý này.

Huân chương “Ngôi sao Công trạng” thể hiện sự ghi nhận đối với những đóng góp to lớn và bền bỉ của bà Nguyễn Thị Bình trong sự nghiệp đấu tranh vì độc lập dân tộc, hòa bình, công lý và quyền con người. Đồng thời là sự tri ân sâu sắc của Nhà nước và nhân dân Palestine đối với một người bạn đã luôn dành cho Palestine tình cảm, sự ủng hộ chân thành, nhất quán trong nhiều thập kỷ qua.

21/05/2026

LÊN ÁN HÀNH ĐỘNG CƯỚP BIỂN & TỘI ÁC CHIẾN TRANH CỦA HẢI QUÂN ISRAEL VÀ HÀNH VI VÔ ĐẠO ĐỨC CỦA BEN-GVIR 💥

TRÂN TRỌNG LÒNG DŨNG CẢM VÀ NHÂN ĐẠO CỦA NHỮNG NGƯỜI THAM GIA VÀ NHỮNG NGƯỜI ỦNG HỘ ĐOÀN TÀU GLOBAL SUMUD ☮️

Trong những giờ qua, nhiều nước trên thế giới đã lên án mạnh mẽ hành vi vô nhân đạo của hải quân chế độ chiếm đóng Israel khi đã bắt giữ phi pháp và đối xử tàn ác với các thuyền viên mang nhiều quốc tịch trên thế giới của Đoàn tàu nhân đạo Global Sumud hướng tới Dải 🇵🇸

Sự việc càng gây bức xúc trong cộng đồng quốc tế khi Bộ trưởng an ninh Ben-Gvir của chế độ Israel công khai đăng tải video chế nhạo, sỉ nhục những thuyền viên đang bị bắt trói tay, bịt mắt, quỳ gối trên sàn. Đây là hành động của thực dân chiếm đóng cho thấy sự lộng quyền, ngang ngược, tàn ác bất chấp pháp luật quốc tế và coi thường các tiêu chuẩn đạo đức của nhân loại.

Dưới đây là Thông cáo báo chí của Bộ Ngoại giao và Kiều dân Nhà nước :

(scroll for Arabic and English)

"Bộ Ngoại giao và Kiều dân kịch liệt lên án việc lực lượng chiếm đóng Israel ngăn chặn và bắt giữ các tàu thuộc Đoàn tàu Global Sumud hướng đến Dải Gaza trên vùng biển quốc tế, cũng như việc giam giữ trái phép những người tham gia đến từ nhiều quốc gia trên thế giới đang chở hàng viện trợ nhân đạo. Đây là một tội ác khác nhằm che giấu các tội ác diệt chủng, nạn đói và cuộc bao vây mà Israel đang thực hiện đối với người dân Palestine ở Dải Gaza.

Bộ coi cuộc tấn công này hoàn toàn là một hành vi cướp biển và là sự vi phạm nghiêm trọng luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển, cũng như vi phạm nghiêm trọng luật nhân đạo quốc tế và các nguyên tắc nhân quyền. Cuộc tấn công nhắm mục tiêu cụ thể vào một sáng kiến nhân đạo dân sự hòa bình, một lần nữa phản ánh chính sách sử dụng vũ lực, trừng phạt tập thể và duy trì sự miễn trừ trách nhiệm của lực lượng chiếm đóng, cho phép chúng hành động như một thực thể đứng trên pháp luật mà không bị răn đe.

Bộ nhấn mạnh thêm rằng việc Israel tiếp tục phong tỏa Dải Gaza nhằm cản trở mọi triển vọng chính trị và cơ hội hòa bình thực sự, bao gồm cả việc làm suy yếu tiến trình hướng tới giai đoạn hai của kế hoạch hòa bình Gaza, vốn dựa trên việc Israel rút quân khỏi Dải Gaza, đồng thời làm trầm trọng thêm thảm họa nhân đạo mà người dân Palestine đang phải đối mặt.

Bộ cũng bày tỏ sự quan ngại sâu sắc về số phận và sự an toàn của các nhà hoạt động bị giam giữ và buộc Israel, với tư cách là thế lực chiếm đóng, hoàn toàn chịu trách nhiệm về tính mạng và an ninh của họ, đặc biệt là trong bối cảnh các báo cáo cho thấy việc sử dụng vũ lực, tấn công tàu thuyền bằng vũ khí, làm gián đoạn các cuộc gọi cầu cứu và cản trở các tàu thuyền trên biển trong điều kiện nguy hiểm.

Bộ tái khẳng định rằng Israel không có chủ quyền đối với đất liền, biển hoặc không phận của Nhà nước Palestine, và những nỗ lực của lực lượng chiếm đóng nhằm áp đặt kiểm soát bằng vũ lực đối với các tuyến đường hàng hải và viện trợ nhân đạo cấu thành hành vi vi phạm trắng trợn luật pháp quốc tế và là một cuộc tấn công vào ý chí cộng đồng quốc tế đoàn kết với người dân Palestine.

Bộ kêu gọi cộng đồng quốc tế, bao gồm Liên Hợp Quốc, Liên minh châu Âu và các tổ chức nhân quyền và nhân đạo, hãy thực hiện trách nhiệm pháp lý và đạo đức của mình bằng cách cùng nhau đối mặt với tội ác này, áp đặt ngay lập tức các biện pháp trừng phạt pháp lý mang tính răn đe đối với Israel và lực lượng hải quân của chế độ này vì đã phạm tội trên vùng biển quốc tế, gây áp lực khẩn cấp để chấm dứt lệnh phong tỏa đối với Dải Gaza, đảm bảo việc thả tự do ngay lập tức cho các nhà hoạt động và cung cấp sự bảo vệ quốc tế cho các sứ mệnh nhân đạo.

Bộ cũng bày tỏ sự trân trọng đối với tất cả những người tham gia và những người ủng hộ quốc tế của Đoàn tàu Global Sumud và đánh giá cao lòng dũng cảm và lập trường nhân đạo cao cả của họ, khẳng định rằng thông điệp của họ sẽ mãi là nguồn cảm hứng và niềm tự hào cho người dân Palestine."

-
الخارجية // اعتراض وخطف سفن تابعة لأسطول الصمود العالمي جريمة حرب تستوجب عقوبات قانونية بشكل فوري وموقفًا دوليًا موحدًا

Seizure of Vessels Belonging to the Global Steadfastness Flotilla Constitutes a War Crime Requiring a Unified International Response

تدين وزارة الخارجية والمغتربين بأشد العبارات قيام قوات الاحتلال الإسرائيلي باعتراض وخطف سفن تابعة لأسطول الصمود العالمي المتجه إلى قطاع غزة في المياه الدولية، واحتجاز بشكل غير قانوني المشاركين فيه من مختلف دول العالم، المحملين بالمساعدات الإنسانية، في جريمة جديدة تهدف إلى التغطية على جرائم الإبادة والتجويع الإسرائيلية والحصار المفروض على شعبنا الفلسطيني في قطاع غزة.
وترى الوزارة أن هذا الاعتداء يمثل قرصنة مكتملة الأركان وخرقًا جسيمًا لقواعد القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية قانون البحار، وانتهاكًا خطيرًا لمبادئ القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان، خاصة وأنه استهدف مبادرة مدنية سلمية ذات طابع إنساني، بما يعكس مرة أخرى سياسة الاحتلال القائمة على استخدام القوة والعقاب الجماعي والإفلات المستمر من المحاسبة، مما يجعلها تتصرف ككيان فوق القانون دون رادع.
وتؤكد الوزارة أن استمرار الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة يهدف إلى تعطيل أي أفق سياسي حقيقي وفرص لتحقيق السلام، بما في ذلك عرقلة الانتقال إلى المرحلة الثانية من خطة السلام في قطاع غزة القائمة على الانسحاب الإسرائيلي من القطاع، وتعميق الكارثة الإنسانية التي يعيشها شعبنا الفلسطيني.
كما تعرب الوزارة عن بالغ قلقها إزاء مصير وسلامة النشطاء المحتجزين، وتحمل إسرائيل، سلطة الاحتلال، المسؤولية الكاملة عن حياتهم وأمنهم، في ظل التقارير التي تحدثت عن استخدام القوة ومهاجمة السفن والقوارب بالأسلحة، وتعطيل نداءات الاستغاثة، وإعاقة السفن في عرض البحر في ظروف خطرة.
وتؤكد وزارة الخارجية والمغتربين أنه لا سيادة لإسرائيل على أرض وبحر وسماء دولة فلسطين، وأن محاولات الاحتلال فرض هيمنته بالقوة على الممرات البحرية والمساعدات الإنسانية تمثل انتهاكًا صارخًا للقانون الدولي واعتداءً على الإرادة الدولية الشعبية المتضامنة مع شعبنا الفلسطيني.
وتدعو الوزارة المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمنظمات الحقوقية والإنسانية، إلى تحمل مسؤولياته القانونية والأخلاقية، والتصدي بشكل جماعي لهذه الجريمة، وفرض عقوبات قانونية فورية رادعة على إسرائيل وعلى بحرية الاحتلال لارتكابها جرائم في المياه الدولية، والضغط الفوري لكسر الحصار المفروض على قطاع غزة، وضمان الإفراج العاجل عن النشطاء وتأمين الحماية الدولية للبعثات الإنسانية.
كما تحيي الوزارة كافة المشاركين والمتضامنين الدوليين في أسطول الصمود العالمي، وتثمن شجاعتهم ومواقفهم الإنسانية النبيلة، مؤكدة أن رسالتهم ستبقى موضع تقدير واعتزاز لدى شعبنا الفلسطيني.

--
The Ministry of Foreign Affairs and Expatriates strongly condemns the Israeli occupation forces’ interception and seizure of vessels belonging to the Global Steadfastness Flotilla bound for the Gaza Strip in international waters, as well as the unlawful detention of participants from various countries around the world who were carrying humanitarian aid. This constitutes yet another crime aimed at concealing Israel’s ongoing crimes of genocide, starvation, and the siege imposed on the Palestinian people in the Gaza Strip.

The Ministry considers this assault to be a fully-fledged act of piracy and a grave violation of international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, as well as a serious breach of international humanitarian law and human rights principles. The attack specifically targeted a peaceful civilian humanitarian initiative, once again reflecting the occupation’s policy of using force, collective punishment, and continued impunity, enabling it to act as an entity above the law without deterrence.

The Ministry further stresses that the continuation of the Israeli blockade on the Gaza Strip aims to obstruct any genuine political horizon and opportunities for peace, including undermining progress toward the second phase of the Gaza peace plan, which is based on Israeli withdrawal from the Strip, while deepening the humanitarian catastrophe faced by the Palestinian people.

The Ministry also expresses its profound concern regarding the fate and safety of the detained activists and holds Israel, as the occupying power, fully responsible for their lives and security, particularly in light of reports indicating the use of force, attacks on ships and boats with weapons, disruption of distress calls, and obstruction of vessels at sea under dangerous conditions.

The Ministry reaffirms that Israel has no sovereignty over the land, sea, or airspace of the State of Palestine, and that attempts by the occupation to impose control by force over maritime routes and humanitarian assistance constitute a flagrant violation of international law and an assault on the international popular will standing in solidarity with the Palestinian people.

The Ministry calls upon the international community, including the United Nations, the European Union, and human rights and humanitarian organizations, to uphold their legal and moral responsibilities by collectively confronting this crime, imposing immediate deterrent legal sanctions on Israel and its naval forces for committing crimes in international waters, exerting urgent pressure to end the blockade imposed on the Gaza Strip, ensuring the immediate release of the activists, and providing international protection for humanitarian missions.

The Ministry also salutes all participants and international supporters of the Global Steadfastness Flotilla and highly values their courage and noble humanitarian positions, affirming that their message will remain a source of appreciation and pride for the Palestinian people.

Source: وزارة الخارجية والمغتربين الفلسطينية State of Palestine - MFA
🎞️ Middle East Eye

Photos from ‎Đại sứ quán Palestine/ سفارة دولة فلسطين . فيتنام‎'s post 20/05/2026

CHÚNG TA SẼ KHÔNG RỜI BỎ VÀ CHÚNG TA SẼ TRỤ LẠI TẠI 🇵🇸 WE WILL NOT LEAVE AND WE REMAIN IN PALESTINE 🗝️

🔥 không phải một sự kiện đơn lẻ mà là một tội ác vẫn đang tiếp diễn.

The Nakba was not an event, it is an ongoing crime. ⏳

🚫 Nói KHÔNG với cưỡng bức di dời và tái định cư. Đó là tội ác thanh lọc sắc tộc của chế độ chiếm đóng.

NO to displacement. NO to resettlement. Forced displacement is a crime of ethnic cleansing done by the regime of occupation. ❌

✨ Quyền hồi hương của người Palestine là thiêng liêng, không thể tách rời, bất khả xâm phạm và luôn trường tồn.

The Palestinian rights of return is sacred, inalienable and does not expire. 🚶🚶‍♀️🚶‍♂️

[Tưởng niệm 7️⃣8️⃣ Năm Thảm họa Nakba 15/5/1948 - 15/5/2026]

Want your business to be the top-listed Government Service in Hanoi?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Telephone

Address


Khu Ngoại Giao đoàn Trung Tự, Số 6 Đặng Văn Ngữ
Hanoi

Opening Hours

Monday 08:30 - 16:30
Tuesday 08:30 - 16:30
Wednesday 08:30 - 16:30
Thursday 08:30 - 16:30
Friday 08:30 - 16:30