ZKGJ KPJ OLC Kosovo

ZKGJ KPJ OLC Kosovo

Share

Zyra e Komisionerit për Gjuhët
Kancelarija poverenika za jezike
Office of the Language Commissioner

Photos from ZKGJ KPJ OLC Kosovo's post 05/02/2026

Stafi i Zyrës së Komisionerit për Gjuhët zhvilloi një takim dhe u prit nga Komisionerja e Agjencisë për Informim dhe Privatësi Krenare Sogojeva dhe Drejtoresha e Përgjithshme, Lumnije Demi.
Gjatë takimit u diskutuan sfidat në zbatimin e përdorimit të gjuhëve zyrtare, duke u theksuar rëndësia e respektimit të kornizës ligjore, përmirësimit të praktikave institucionale dhe forcimit të kapaciteteve administrative, me qëllim ofrimin e shërbimeve të barabarta për të gjithë qytetarët.

Zyra është e përkushtuar në zbatimin e ligjit dhe do të vazhdojë me një sërë aktivitetesh dhe monitorimi nëpër agjenci.

---------------------------------------------

Osoblje Kancelarije Poverenika za jezike održalo je sastanak i primili su ih Poverenica Agencije za informisanje i privatnost Krenare Sogojeva i Generalna direktorka, Lumnije Demi.
Tokom sastanka razgovarano je o izazovima u primeni upotrebe zvaničnih jezika, naglašavajući značaj poštovanja zakonskog okvira, unapređenja institucionalnih praksi i jačanja administrativnih kapaciteta, s ciljem pružanja jednakih usluga svim građanima.

Kancelarija je posvećena sprovođenju zakona i nastaviće sa nizom aktivnosti i monitoringa u različitim agencijama.

Photos from ZKGJ KPJ OLC Kosovo's post 09/10/2025

Sa e zbatojnë Ligjin për përdorimin e gjuhëve, kompanitë publike të regjionit të Gjilanit

🟩 Tryeza e rrumbullakët për të drejtat gjuhësore, u mbajt në Gjilan, me përfaqësues të kompanive publike të regjionit të Gjilanit, e organizuar nga OSBE-ja. Gjatë diskutimeve, u paraqitën mangësitë që janë vërejtur te këto kompani, për zbatimin e Ligjit për përdorimin e Gjuhëve, sidomos për ueb faqet e këtyre institucioneve, sipas hulumtimit të bërë nga OSBE-ja. Gjithashtu u fol për obligimet e kompanive karshi qytetarëve, në zbatimin e Ligjit dhe rëndësinë e zgjidhjes së ankesave të parashtruara nga ta.
Përfaqësuesja e Zyrës së Komisionerit për Gjuhët, Safete Graiçevci paraqiti rolin e Zyrës së Komisionerit për gjuhët dhe angazhimet e tyre në rritjen e nivelit të zbatimit të Ligjit. Paraqiti gjendjen momentale, bazuar në monitorimet e bëra nëpër institucione, si dhe praktikat e mira dhe mangësitë që hasen në teren, për zbatimin e gjuhëve zyrtare.
Përfaqësuesit e OSBE-së Rezart Mehmed dhe Violeta Halimi, gjithashtu paraqitën rëndësinë e zbatimit të dygjuhësisë dhe gatishmërinë e OSBE-së që të ndihmojë në këto procese.
Përfaqësuesit e kompanive paraqitën gatishmërinë dhe përvojën e tyre për zbatimin e dygjuhësisë sidomos gjatë punës në teren, por edhe sfidat me të cilat ballafaqohen. U trajtua edhe çështja e mungesës së kuadrove për përkthim, si dhe fakti se numri i shërbyesve publikë që njohin dy gjuhët, është duke u zvogëluar çdo ditë e më shumë.
Nga të pranishmit, tryeza u konsiderua si e suksesshme, sidomos për vazhdimin e bashkëpunimit ZKGJ-së dhe OSBE-së me kompanitë publike të këtij regjioni.
_______________________________________________________________________

Koliko javna preduzeća u regionu Gnjilana sprovode Zakon o upotrebi jezika

🟨 Održan je okrugli sto o jezičkim pravima, u Gnjilane, sa predstavnicima javnih preduzeća regiona Gnjilana, u organizaciji OEBS-a. Tokom diskusija, predstavljeni su nedostaci koji su, uočeni u ovim preduzećima u sprovođenju Zakona o upotrebi jezika, prema istraživanju koje je sproveo OEBS, posebno za veb stranice ovih institucija. Takođe se diskutovalo o obavezama preduzeća prema građanima, u sprovođenju Zakona i rešavanju žalbi koje se podnesu od njihove strane.
Predstavnica Kancelarije poverenika za jezike, Safete Graicevci, predstavila je ulogu Kancelarije poverenika za jezike, i posvećenost ove kancelarije u povećanju nivoa sprovođenja Zakona. Predstavila je trenutno stanje, na osnovu nadgledanja institucija, dobre prakse, kao i nedostatke koje se javljaju na terenu, u sprovođenju službenih jezika.
Predstavnici OEBS-a, Rezart Mehmed i Violeta Halimi, takođe su predstavili značaj sprovođenja dvojezičnosti i spremnost OEBS-a da pomogne u ovim procesima.
Predstavnici preduzeća predstavili su svoju spremnost i iskustvo u sprovođenju dvojezičnosti, posebno tokom rada na terenu, ali i izazove sa kojima se suočavaju. Razmatrano je i pitanje nedostatka prevodilačkog osoblja, kao i činjenica da se broj javnih službenika koji znaju dva jezika, svakodnevno se smanjuje.
Okrugli sto je od strane prisutnih ocenjen uspešnim, posebno zbog nastavka saradnje KPJ i OEBS-a sa javnim preduzećima u ovom regionu.

26/05/2025
Photos from ZKGJ KPJ OLC Kosovo's post 23/05/2025

Dje në Prishtinë, u mbajt tryeza me temë “Zbatimi i Ligjit për përdorimin e gjuhëve”.
Qëllimi i kësaj tryeze, ishte prezantimi i raportit nga monitorimi i katër (4) ministrive dhe nëntë (9) komunave të Republikës së Kosovës.

U bisedua për sfidat, shkaqet dhe përgjegjësitë, si dhe vështirësitë me të cilat ballafaqohen institucionet në zbatimin e Ligjit.

Projekti është financuar nga UNMIK-u, dhe zbatuar nga IOM-i, në bashkëpunim me Zyrën e Komisionerit për gjuhët/Zyra e Kryeministrit dhe Institucionin e Avokatit të Popullit.

-----------------------------
Juče u Prištinu, održan je okrugli sto na temu „Sprovođenje Zakona o upotrebi jezika“.
Cilj ovog okruglog stola, je predstavljenje izveštaja sa nalazima iz monitoring poseta u četiri (4) institucije i (9) devet opština, Republike Kosovo.

Razgovaralo se o izazovima, uzrocima i odgovornosti, kao i poteškoće sa kojima se institucije suočavaju u primeni Zakona.

Projekat je finansirao UNMIK, sprovodio je IOM, u saradnji sa Kancelarijom poverenika za jezike/Kancelarija premijera i Institucijom Narodnog advokata.

ALB

https://drive.google.com/file/d/1mmOthTN6elDU4L5r0jHYlge8QWeKWD8l/view?usp=sharing

SRB

https://drive.google.com/file/d/1jX1LrnVD9r89fs-B81TDuPhCXyIDUaT3/view?usp=sharing

ENG
https://drive.google.com/file/d/1-S24Cq5VtXptBWQTISKJFb9F4s0aWlh1/view?usp=sharing

Institucioni i Avokatit të Popullit
IOM Kosovo
UNMIK - United Nations Mission in Kosovo

Photos from ZKGJ KPJ OLC Kosovo's post 05/05/2025

Takimet regjionale-sfidat për zbatimin e Ligjit për përdorimin e Gjuhëve

Regionalni sastanci - izazovi na sprovođenju Zakona o upotrebi jezika

Regional meetings - challenges for implementing the Law on the Use of Languages

👉 Shqip

Zyra e Komisionerit për gjuhët (ZKGJ) në bashkëpunim me Ministrinë e Administrimit të Pushtetit Lokal (MAPL) dhe Institucionin e Avokatit të Popullit (IAP), e me përkrahjen e Këshillit të Evropës (KE) (përmes projektit “Nxitja e kohezionit shoqëror përmes fuqizimit të të drejtave të pakicave kombëtare dhe përdorimit të gjuhëve. “), ka organizuar shtatë (7) tryeza regjionale me Komunat e Republikës së Kosovës për të diskutuar për mangësitë dhe mundësitë në rritjen e nivelit të zbatimit të Ligjit për përdorimin Gjuhëve.
Qëllimi i këtyre tryezave ishte të shqyrtohen sfidat në zbatimin e Ligjit në nivelin lokal, duke u bazuar në të gjeturat, gjatë monitorimit të komunave nga ZKGJ-ja, në fillim të këtij viti.
Pjesëmarrësit patën mundësinë të diskutojnë për çështje të ndryshme si përdorimi i gjuhëve në ueb faqet zyrtare të komunave, proceset e përkthimeve, mbishkrimet orientuese të komunave brenda dhe jashtë ndërtesës si dhe koordinimi i brendshëm në administratën lokale për të siguruar implementim më të suksesshëm të Ligjit.
Si pike e ndjeshme është evidentuar mangësia e burimeve njerëzore, siç është mungesa e përkthyesve dhe interpretëve të kualifikuar, në Institucionet lokale. Edhe përkundër kërkesës së ZKGJ-së, pozita e përkthyesit nuk është shpallur si kuadër deficitar, nuk ka ndonjë stimulim shtesë etj, kështu që edhe përkthyesit aktualë orientohen te kompanitë private, para se të vendosin të qëndrojnë nëpër institucione. Marrë parasysh se gjeneratat që njohin dy gjuhët zyrtare po vijnë duke u zvogëluar gjithnjë e më shumë, edhe stafi i përkthyesve po zvogëlohet, përderisa mungesa e buxhetit sipas zyrtarëve komunalë, nuk ju lejon kontraktimin e kompanive për përkthim.
Këto ngjarje ishin një mundësi e shkëlqyer për vendosje të bashkëpunimit dhe për të ndarë mendime, ide dhe shkëmbim të përvojave të mira që do të ndihmojnë në përmirësimin e përdorimit të gjuhëve zyrtare dhe atyre në përdorim zyrtar në nivelin komunal, (siç ishte rasti ku në dy komuna, me vendim të kryetarit, përkthyesit stimulohen me një përqindje shtesë të pagës).
Roli dhe ndihma e Personave Kontaktues të Rrjetit për politika të gjuhëve dhe masat që mund të merren, ishte si një pike e veçantë përmes së cilës ZKGJ-ja kërkoi angazhim dhe përkrahje nga komunat për të përmirësuar zbatimin e Ligjit.
Përfaqësuesit e komunave dhanë disa propozime dhe ide, se si ata e shohin avancimin e zbatimit të Ligjit për të siguruar përdorim të barabartë dhe efektiv të gjuhëve zyrtare. Përfundimisht do të përpilohet një raport gjithëpërfshirës i të gjitha çështjeve që u diskutuan në këto takime.

👉 Srp

Kancelarija poverenika za jezike (KPJ), u saradnji sa Ministarstvom za lokalnu samoupravu (MLSA) i Institucijom ombudsmana Kosova (IOK), i uz podršku Saveta Evrope (SE) (kroz projekat „Promovisanje društvene kohezije kroz jačanje prava nacionalnih manjina i upotrebu jezika“), organizovala je sedam (7) regionalnih okruglih stolova sa opštinama Republike Kosovo kako bi se razgovaralo o nedostacima i mogućnostima u povećanju nivoa sprovođenja Zakona o upotrebi jezika.
Cilj ovih okruglih stolova bio je da se razmotre izazovi u sprovođenju Zakona na lokalnom nivou, na osnovu nalaza tokom praćenja opština od strane KPJ-a, tokom početka ove godine.
Učesnici su imali priliku da diskutuju o različitim pitanjima kao što su upotreba jezika na zvaničnim opštinskim veb stranicama, procesi prevođenja, natpisi i znakovi opština unutar i izvan zgrade, kao i o unutrašnjoj koordinaciji u lokalnoj administraciji, kako bi se osigurala uspešnija primena Zakona.
Nedostatak ljudskih resursa, kao što je nedostatak kvalifikovanih prevodilaca i tumača, u lokalnim institucijama je identifikovan kao osetljiva tačka. Uprkos zahtevu KPJ, mesto prevodioca nije proglašeno kao deficitarni kadar, nema dodatnih stimulsa itd., pa se čak i trenutni prevodioci orijentišu ka privatnim kompanijama, pre nego što se odluče da ostaju u institucije. S obzirom na to da se generacije koje znaju dva službena jezika sve više smanjuju, smanjuje se i broj prevodilaca, a nedostatak budžeta, prema rečima opštinskih zvaničnika, ne dozvoljava angažovanje prevodilačkih kompanija.
Ovi okrugli stolovi su bili odlična prilika za uspostavljanje saradnje i razmenu mišljenja, ideja i dobrih iskustava koja će pomoći u poboljšanju upotrebe službenih jezika i onih u službenoj upotrebi na opštinskom nivou (kao što je bio slučaj gde se u dve opštine, odlukom gradonačelnika, prevodioci stimulišu dodatnim procentom svoje plate).
Uloga i pomoć kontakt osoba mreže za jezičke politike, i mere koje se mogu preduzeti bila je posebna tačka kroz koju je KPJ tražila posvećenost i podršku opština kako bi se poboljšala primena Zakona.
Predstavnici opština su dali nekoliko predloga i ideja o tome kako vide unapređenje sprovođenja Zakona, kako bi se obezbedila ravnopravna i efikasna upotreba službenih jezika.
Na kraju, bitće sastavljen sveobuhvatni izveštaj o svim pitanjima koja su razmatrana na ovim sastancima.

👉 Eng

The Office of the Language Commissioner (OLC), in cooperation with the Ministry of Local Government Administration (MLGA) and the Ombudsman Institution in Kosovo (OiK), and with the support of the Council of Europe (CoE) (through the project “Fostering societal cohesion by reinforcing minority rights and minority languages.”), has organized seven (7) regional roundtables with the Municipalities of the Republic of Kosovo to discuss the shortcomings and opportunities in increasing the level of implementation of the Law on the Use of Languages.
The purpose of these roundtables was to review the challenges in implementing the Law at the local level, based on the findings, during the monitoring of municipalities by the OLC, earlier this year.
Participants had the opportunity to discuss various issues such as the use of languages on the official websites of municipalities, translation processes, directional signs of municipalities inside and outside the building, as well as internal coordination in the local administration to ensure a more successful implementation of the Law.
As a sensitive point, the lack of human resources, such as the lack of qualified translators and interpreters, in local institutions was identified. Despite the request of the OLC, the position of translator has not been declared as a deficit staff, there is no additional incentive, etc., so even current translators are oriented to private companies, before deciding to stay in institutions. Considering that the generations that know the two official languages are increasingly decreasing, the staff of translators is also decreasing, while the lack of budget, according to municipal officials, does not allow contracting translation companies.
These events were an excellent opportunity to establish cooperation and to share opinions, ideas and exchange good experiences that will help improve the use of official languages and those in official use at the municipal level, (as was the case where in two municipalities, by decision of the mayor, translators are stimulated with an additional percentage of the salary).
The role and assistance of the Contact Persons from the Network of language policies and the measures that can be taken, was as a notable point, through which the OLC requested commitment and support from the municipalities to improve the implementation of the Law.
The representatives of the municipalities gave several proposals and ideas on how they see the advancement of the implementation of the Law to ensure equal and effective use of official languages. Finally, a comprehensive report will be compiled of all the issues that were discussed in these meetings.

29/04/2025

Mbahet Konferenca “Fuqizimi i Bashkëpunimit Ndëretnik në Mediat në Kosovë”

Asociacioni i Gazetarëve të Kosovës organizoi sot konferencën “Fuqizimi i Bashkëpunimit Ndëretnik në Mediat në Kosovë”, ku gazetarë dhe përfaqësues të institucioneve e organizatave diskutuan mbi rëndësinë e raportimit gjithëpërfshirës dhe bashkëpunimit ndërmjet komuniteteve etnike në media.

Konferenca përfshiu një panel diskutimi, të moderuar nga Getoarbë Mulliqi, drejtore ekzekutive e AGK-së, me pjesëmarrjen e Brikenda Rexhepit, Kryetare e Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës - Press Council of Kosovo, Arta Pllana, Koordinatore për Komunikim nga Zyra e Komisionerit për Gjuhë dhe Arben Hajredinaj, Udhëheqës Detyre i Shefit në Seksionin e Medias në OSCE Mission in Kosovo.

Gjatë diskutimit u theksua se bashkëpunimi ndërmjet gazetarëve të komuniteteve të ndryshme duhet të bazohet në respekt, profesionalizëm dhe synimin për të ndërtuar një media gjithëpërfshirëse dhe të qasshme për të gjithë. U përmend rëndësia e komunikimit ndërgjuhësor në gazetari dhe nevoja për të ofruar mundësi të barabarta për të gjithë gazetarët, pa dallim etnie.

Panelistët ndanë përvoja konkrete nga puna e tyre në institucione dhe organizata të ndryshme, duke theksuar se krijimi i hapësirave për bashkëpunim dhe shkëmbim përvojash në rajon ndihmon në ndërtimin e besimit dhe përmirësimin e raportimit për çështjet ndëretnike.

Konferenca shërbeu si platformë e rëndësishme për ndarjen e përvojave, shqetësimeve dhe ideve konkrete për ndërtimin e një mjedisi mediatik më të barabartë dhe bashkëpunues në Kosovë.

Ky projekt mbështetet nga UNMIK - United Nations Mission in Kosovo.

24/03/2025

OJQ I NVO Dardana Press

Zbaton projektin e financuar nga Zyra e Komisionerit për gjuhët:
"Promovimi i të drejtave gjuhësore në komunën e Kamenicës"

---------------------------------------

Realizovan projekat finansiran od strane Kancelarije poverenika za jezike:
"Promocija jezičkih prava u opštini Kamenica"

https://www.facebook.com/3Mediat/videos/641665491901563/

12/03/2025
04/03/2025

Zbatimi i politikave I Thyerja e barierave përmes rolit të OJQ-ve në mbrojtjen e të drejtave gjuhësore.
Projekte të financuara nga Zyra e Komisionerit për gjuhët.

-----------------------

Sprovođenje politika I Razbijanje barijera kroz ulogu NVO-a, u zaštiti jezičkih prava.
Projekti finansirani od Kancelarije poverenika za jezike.

OJQ I NVO: OZON

OJQ I NVO: PROACTIVE

https://drive.google.com/file/d/1jQQp_lYPYneylVfXT2CRMiy4gzJHjBBd/view

https://eu-central-1.protection.sophos.com?d=facebook.com&u=aHR0cHM6Ly93d3cuZmFjZWJvb2suY29tL3NoYXJlL3YvMUVLQnFCZmNTQS8=&i=NjRiNTA2OGVmNWUyMWYxOTcxODZiMzRi&t=TEtZMGxjaEI1anVwWGtUMk90emhRREFsTWtDTnFHdU8zU1JDSXA4VkZWRT0=&h=95b31375f4184620a7b58a89a7c2fb18&s=AVNPUEhUT0NFTkNSWVBUSVY7pSV6_txryfKQnDiXgLLllQydEhc_MMsi0_LJ3xC--w

Photos from ZKGJ KPJ OLC Kosovo's post 25/02/2025

Kancelarija poverenika za jezike podelila je danas sertifikate polaznicima kursa srpskog jezika na nivou A1.

Civilni službenici su kroz ovaj kurs stekli osnovna znanja srpskog jezika, kroz koje su naučili osnove gramatike i komunikacije.
Nakon uspešno završenog nivoa A1, kao i velikog interesovanja službenika, kancelarija je doprinela da se ovaj kurs nastavi i za ovu godinu sa nivoom A2.

Projekat je podržan od strane organizacije IOM, kojoj se zahvaljujemo na bliskoj saradnji i kontinuiranoj podršci u projektima od interesa za jezičku harmoniju u institucijama Republike Kosovo.

--------------------------------

Sot, Zyra e Komisionerit për gjuhët ka bërë shpërndarjen e certifikatave për pjesëmarrësit e kursit të gjuhës serbe në nivelin A1.

Nëpërmjet këtij kursi, zyrtarët e Qeverisë kanë përfituar njohuri themelore të gjuhës serbe, me anë të së cilit kanë mësuar bazat e gramatikës dhe komunikimit. Pas përfundimit me sukses të nivelit A1, si dhe pas interesimit të madh të zyrtarëve, Zyra ka kontribuar në vazhdimin e këtij kursi edhe për këtë vit me nivelin A2.

Projekti në fjalë është mbështetur nga organizata IOM, të cilët i falenderojmë për bashkëpunimin e ngushtë dhe mbështetjen e vazhdueshme në projektet me interes për harmoninë gjuhësore në insititucionet e Republikës së Kosovës.

------------------------------

Today, the Office of Language Commissioner distributed certificates to participants of the Serbian language course at level A1.

Through this course, Government officials have gained basic knowledge of the Serbian language, through which they have learned the basics of grammar and communication. After the successful completion of level A1, and after the huge interest of the officials, the Office has contributed to the continuation of this course for this year with level A2.

The project is supported by the IOM organization, to whom we thank for the close cooperation and continuous support in projects of interest for linguistic harmony in the institutions of the Republic of Kosovo.

Want your business to be the top-listed Government Service in Pristina?

Click here to claim your Sponsored Listing.

Location

Address


Pristina
10000

Opening Hours

Monday 08:00 - 16:00
Tuesday 08:00 - 16:00
Wednesday 08:00 - 16:00
Thursday 08:00 - 16:00
Friday 08:00 - 16:00